古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 昭公十二年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

古代典籍是我国的文化瑰宝,它是中华文化的绮丽瑰宝,是富有生命力的文化精髓。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,那么,哪些古代典籍让你念念不忘呢?下面是小编为大家精心推荐的“《左传》 昭公十二年 全文注释及翻译”,欢迎您阅读和收藏,并分享给有需要的朋友!

《左传》 昭公十二年 全文注释及翻译

昭公十二年

【原文】

[经]

十有二年春〔1〕,齐高偃帅师纳北燕伯于阳〔2〕。

三月壬申,郑伯嘉卒。

夏,宋公使华定来聘〔3〕。

公如晋,至河乃复。

五月,葬郑简公。

楚杀其大夫成熊〔4〕。

秋七月。

冬十月,公子慭出奔齐。

楚子伐徐〔5〕。

晋伐鲜虞〔6〕。

【注释】

〔1〕十有二年:公元前530年。

〔2〕高偃:一作高酀,高傒玄孙。阳:一作唐,在今河北顺平县西,唐县东北。

〔3〕宋公:宋元公。

〔4〕成熊:传作成虎,或以为熊为名,虎为字。

〔5〕楚子:楚灵王。

〔6〕鲜虞:白狄的别种,都城在今河北正定县北。战国时为中山国。

【原文】

[传]

十二年春,齐高偃纳北燕伯款于唐,因其众也〔1〕。

三月,郑简公卒,将为葬除〔2〕。及游氏之庙〔3〕,将毁焉。子大叔使其除徒执用以立〔4〕,而无庸毁〔5〕,曰:子产过女,而问何故不毁〔6〕,乃曰,不忍庙也!诺,将毁矣!既如是,子产乃使辟之〔7〕。司墓之室〔8〕,有当道者,毁之,则朝而塴〔9〕;弗毁,则日中而塴。子大叔请毁之,曰:无若诸侯之宾何〔10〕?子产曰:诸侯之宾,能来会吾丧,岂惮日中?无损于宾,而民不害,何故不为?遂弗毁,日中而葬。君子谓:子产于是乎知礼。礼,无毁人以自成也。

【注释】

〔1〕因其众:杜注:言因唐众欲纳之,故得先入唐。

〔2〕葬除:为出殡而清道。

〔3〕游氏之庙:游氏祖庙,即子太叔祖庙。

〔4〕除徒:清道的役夫。用:工具。

〔5〕无庸:不要。

〔6〕而:如果。

〔7〕辟:避开,另走他道。

〔8〕司墓:墓大夫,管公墓的大夫。

〔9〕塴(bng):葬时下棺入土。毁之则路近,可及朝下葬,不毁则绕道,中午才能下葬。

〔10〕诸侯之宾:各国来使。因日中下葬,恐各国大夫不高兴。

【原文】

夏,宋华定来聘,通嗣君也。享之,为赋《蓼萧》〔1〕,弗知,又不答赋。昭子曰〔2〕:必亡。宴语之不怀〔3〕,宠光之不宣〔4〕,令德之不知,同福之不受,将何以在?

【注释】

〔1〕蓼萧:《诗小雅》篇名,是诸侯在宴会中祝颂周王的诗。中有燕笑语兮,是以有誉处兮句,言宴会快乐;有既见君子,为宠为光句,赞扬宾客;有宜兄宜弟,令德寿岂,赞宾客美德;有万福攸同句,谓同享福禄。华定不知诗意,故昭子一一指摘他。

〔2〕昭子:叔孙婼。

〔3〕怀:思念。

〔4〕宣:扬。

【原文】

齐侯、卫侯、郑伯如晋〔1〕,朝嗣君也〔2〕。公如晋,至河乃复。取郠之役,莒人愬于晋,晋有平公之丧,未之治也,故辞公〔3〕。公子慭遂如晋。晋侯享诸侯,子产相郑伯辞于享,请免丧而后听命。晋人许之,礼也。晋侯以齐侯宴〔4〕,中行穆子相〔5〕。投壶,晋侯先。穆子曰:有酒如淮,有肉如坻〔6〕。寡君中此,为诸侯师〔7〕。中之。齐侯举矢,曰:有酒如渑〔8〕,有肉如陵。寡人中此,与君代兴。亦中之。伯瑕谓穆子曰〔9〕:子失辞。吾固师诸侯矣,壶何为焉?其以中俊也〔10〕。齐君弱吾君,归弗来矣。穆子曰:吾军帅强御〔11〕,卒乘竞劝,今犹古也,齐将何事?公孙傁趋进曰〔12〕:日旰君勤〔13〕,可以出矣。以齐侯出。

【注释】

〔1〕齐侯:齐景公。卫侯:卫灵公。郑伯:郑定公,简公子。

〔2〕嗣君:晋昭公。

〔3〕辞:不接受朝见。

〔4〕以:与。

〔5〕中行穆子:荀吴。

〔6〕坻:水中高地。

〔7〕师:长。

〔8〕渑:渑水,在今山东境内。

〔9〕伯瑕:士文伯。

〔10〕杜注:言投壶中,不足为俊异。

〔11〕强御:即强梁,刚强有力。

〔12〕公孙傁:齐大夫。

〔13〕旰:晚。勤:劳。

【原文】

楚子谓成虎若敖之余也〔1〕,遂杀之。或谮成虎于楚子,成虎知之而不能行。书曰:楚杀其大夫成虎。怀宠也。

六月,葬郑简公。

【注释】

〔1〕成虎:为令尹子玉之孙,出若敖氏。此时若敖氏之支鬥氏被逐已七十馀年,楚灵王以此理由杀之,为托词。

【原文】

晋荀吴伪会齐师者,假道于鲜虞,遂入昔阳〔1〕。秋八月壬午,灭肥,以肥子绵皋归〔2〕。

周原伯绞虐其舆臣〔3〕,使曹逃〔4〕。冬十月壬申朔,原舆人逐绞而立公子跪寻〔5〕,绞奔郊〔6〕。

【注释】

〔1〕昔阳:在今河北晋州市西。或谓为鲜虞属国鼓国之都城。

〔2〕肥:鲜虞属国,在今河北藁城县。

〔3〕原伯绞:周大夫。舆臣:众臣。

〔4〕曹:群。

〔5〕公子跪寻:绞弟。

〔6〕郊:周地。

【原文】

甘简公无子〔1〕,立其弟过。过将去成、景之族〔2〕。成、景之族赂刘献公〔3〕,丙申,杀甘悼公〔4〕,而立成公之孙鰌〔5〕。丁酉,杀献大子之傅庾皮之子过〔6〕。杀瑕辛于市,及宫嬖绰、王孙没、刘州鸠、阴忌、老阳子〔7〕。

【注释】

〔1〕甘简公:周卿士。WwW.Gs83.Com

〔2〕成、景:皆过之先君。

〔3〕刘献公:周卿士,刘定公之子。

〔4〕悼公:即过。

〔5〕鰌:平公。

〔6〕献大子:或为王太子寿。

〔7〕杜注:六子,周大夫,及庾过,皆甘悼公之党。

【原文】

季平子立,而不礼于南蒯〔1〕。南蒯谓子仲〔2〕:吾出季氏,而归其室于公,子更其位〔3〕,我以费为公臣。子仲许之。南蒯语叔仲穆子〔4〕,且告之故。

【注释】

〔1〕南蒯:南遗之子,季氏费邑宰。

〔2〕子仲:公子慭。

〔3〕更:代。

〔4〕穆子:叔仲带之子叔仲小。

【原文】

季悼子之卒也〔1〕,叔孙昭子以再命为卿。及平子伐莒,克之,更受三命。叔仲子欲构二家〔2〕,谓平子曰:三命逾父兄,非礼也。平子曰:然。故使昭子〔3〕。昭子曰:叔孙氏有家祸,杀適立庶,故婼也及此。若因祸以毙之,则闻命矣。若不废君命,则固有著矣〔4〕。昭子朝,而命吏曰:婼将与季氏讼,书辞无颇〔5〕。季孙惧,而归罪于叔仲子。故叔仲小、南蒯、公子慭谋季氏。慭告公,而遂从公如晋。南蒯惧不克,以费叛如齐。子仲还,及卫,闻乱,逃介而先。及郊,闻费叛,遂奔齐。

【注释】

〔1〕季悼子:季武子之子,平子之父。

〔2〕叔仲子:即叔仲小。

〔3〕使昭子:杜注:使昭子自贬黜。

〔4〕著:朝位。

〔5〕颇:偏。

【原文】

南蒯之将叛也,其乡人或知之,过之而叹,且言曰:恤恤乎〔1〕,湫乎〔2〕,攸乎〔3〕!深思而浅谋,迩身而远志,家臣而君图,有人矣哉〔4〕!

【注释】

〔1〕恤恤:忧愁。

〔2〕湫:愁。

〔3〕攸:忧。

〔4〕人:人才。

【原文】

南蒯枚筮之〔1〕,遇《坤》之《比》〔2〕,曰:黄裳元吉。以为大吉也,示子服惠伯,曰:即欲有事〔3〕,何如?惠伯曰:吾尝学此矣,忠信之事则可,不然必败。外强内温〔4〕,忠也。和以率贞〔5〕,信也。故曰黄裳元吉。黄,中之色也〔6〕。裳〔7〕,下之饰也。元,善之长也。中不忠,不得其色。下不共,不得其饰。事不善,不得其极〔8〕。外内倡和为忠,率事以信为共,供养三德为善〔9〕,非此三者弗当。且夫《易》,不可以占险,将何事也?且可饰乎〔10〕?中美能黄,上美为元,下美则裳,参成可筮〔11〕。犹有阙也〔12〕,筮虽吉,未也。

【注释】

〔1〕枚筮:杜注:不指其事,泛卜吉凶。

〔2〕坤之比:《坤》卦坤下坤上,六五爻变为坎上,成《比》卦。

〔3〕即:假如。

〔4〕外强内温:外卦为《坎》,坎为险,故强。内卦为《坤》,坤为顺,故温。

〔5〕和以率贞:坤为水,坎为土,水土相合则和。率,行。贞,卜问。谓以和顺行卜问之事,即信。

〔6〕中:内衣。

〔7〕裳:下身所着,即裙。

〔8〕极:准则。

〔9〕三德:忠、信、极。

〔10〕可饰:在下恭。

〔11〕参成可筮:三者尽备,吉可如筮。

〔12〕犹:如果。

【原文】

将适费,饮乡人酒。乡人或歌之曰:我有圃〔1〕,生之杞乎〔2〕!从我者子乎,去我者鄙乎〔3〕,倍其邻者耻乎〔4〕!已乎已乎,非吾党之士乎!

平子欲使昭子逐叔仲小。小闻之,不敢朝。昭子命吏谓小待政于朝,曰:吾不为怨府〔5〕。

【注释】

〔1〕圃:菜地。

〔2〕杞:杞柳。

〔3〕去:背离。鄙:鄙陋之人。

〔4〕倍:同背。邻:亲。

〔5〕怨府:怨恨积聚之地。

【原文】

楚子狩于州来〔1〕,次于颍尾〔2〕,使荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜帅师围徐以惧吴。楚子次于乾谿〔3〕,以为之援。雨雪,王皮冠,秦复陶〔4〕,翠被〔5〕,豹舄,执鞭以出,仆析父从。

【注释】

〔1〕州来:今安徽凤台县。

〔2〕颍尾:即颍口,颍水入淮处,在今安徽颍上县东南。

〔3〕乾谿:在今安徽亳县东南。

〔4〕复陶:羽绒衣。

〔5〕翠被:翠鸟羽毛做的披风。

【原文】

右尹子革夕〔1〕,王见之,去冠、被,舍鞭。与之语曰:昔我先王熊绎,与吕伋、王孙牟、燮父、禽父并事康王〔2〕,四国皆有分〔3〕,我独无有。今吾使人于周,求鼎以为分,王其与我乎?对曰:与君王哉!昔我先王熊绎,辟在荆山〔4〕,筚路蓝缕,以处草莽。跋涉山林,以事天子,唯是桃弧、棘矢,以共御王事〔5〕。齐,王舅也。晋及鲁、卫,王母弟也。楚是以无分,而彼皆有。今周与四国服事君王,将唯命是从,岂其爱鼎!王曰:昔我皇祖伯父昆吾〔6〕,旧许是宅〔7〕。今郑人贪赖其田〔8〕,而不我与。我若求之,其与我乎?对曰:与君王哉!周不爱鼎,郑敢爱田?王曰:昔诸侯远我而畏晋,今我大城陈、蔡、不羹,赋皆千乘,子与有劳焉。诸侯其畏我乎?对曰:畏君王哉!是四国者〔9〕,专足畏也,又加之以楚,敢不畏君王哉?

【注释】

〔1〕子革:郑丹。夕:晚上来见。

〔2〕吕伋:姜太公子丁公。王孙牟:卫康叔子康伯。燮父:晋唐叔子。禽父:伯禽,姬旦子。康王:成王子。

〔3〕四国:齐、晋、鲁、卫。分:珍宝之器。

〔4〕荆山:在熊绎之都丹阳北,即今湖北秭归县。

〔5〕共御:供奉。

〔6〕昆吾:楚远祖季连之兄。

〔7〕旧许:即许国。

〔8〕赖:利。

〔9〕四国:四大城。即陈、蔡、东西不羹。

【原文】

工尹路请曰:君王命剥圭以为戚柲〔1〕,敢请命。王入视之。

析父谓子革:吾子,楚国之望也!今与王言如响〔2〕,国其若之何?子革曰:摩厉以须〔3〕,王出,吾刃将斩矣〔4〕。

【注释】

〔1〕剥圭:破圭玉。戚柲(qīb):斧柄。

〔2〕如响:如回声,言皆顺着灵王意思回答。

〔3〕摩厉:同磨砺。

〔4〕杜注:以己喻锋刃,欲自摩厉以斩王之淫慝。

【原文】

王出,复语。左史倚相趋过。王曰:是良史也,子善视之。是能读《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》〔1〕。对曰:臣尝问焉,昔穆王欲肆其心〔2〕,周行天下,将皆必有车辙马迹焉。祭公谋父作《祈招》之诗〔3〕,以止王心,王是以获没于祇宫〔4〕。臣问其诗而不知也。若问远焉,其焉能知之?王曰:子能乎?对曰:能。其诗曰:祈招之愔愔〔5〕,式昭德音〔6〕。思我王度,式如玉,式如金。形民之力〔7〕,而无醉饱之心。

【注释】

〔1〕杜注:皆古书名。

〔2〕穆王:周穆王。肆:放纵。

〔3〕祭公谋父:周公之孙。祈招:祈父招,周司马名。

〔4〕祇宫:故址在今陕西华县北。

〔5〕愔(yīn)愔:和悦,安闲。

〔6〕式:语首助词。

〔7〕形:刑,犹成。

【原文】

王揖而入,馈不食,寝不寐,数日,不能自克,以及于难。仲尼曰:古也有志,克己复礼,仁也。信善哉〔1〕!楚灵王若能如是,岂其辱于乾谿〔2〕?

晋伐鲜虞,因肥之役也〔3〕。

【注释】

〔1〕信:诚,确实。

〔2〕辱于乾谿:楚灵王遭弑于乾谿,见下年经传。

〔3〕因肥之役:以灭肥归而伐之。

【翻译】

[经]

十二年春,齐高偃率领军队把北燕伯护送到阳地。

三月壬申,郑简公嘉去世。

夏,宋元公派华定来我国聘问。

昭公去晋国,到黄河边后就回来。

五月,安葬郑简公。

楚国杀死他们的大夫成熊。

秋七月。

冬十月,公子慭出逃到齐国。

楚灵王攻打徐国。

晋国攻打鲜虞国。

[传]

十二年春,齐高偃护送北燕伯款到唐地,是因为唐地民众愿意接纳他。

三月,郑简公去世,打算为出殡下葬清道。到达游氏祖庙,准备拆毁它。子太叔让他手下清道的役夫手持工具站着,而不要动手拆庙,说:子产经过你们这儿,如果问你们为什么不拆,你们就说不忍心拆了祖庙,诺,现在就要拆了!如此这般后,子产于是让出殡的路线避开这里。司墓的房屋有正挡住出殡路线的,如果拆除了,早晨就可以下葬,不拆,绕过去中午才能下葬。子太叔请求拆了它,说:不然,把各国来宾怎么办?子产说:各国来宾,能够来参加我国的葬礼,怎么会害怕等到中午?对宾客没有损害,而人民也不受危害,为什么不这样做?于是不拆毁司墓的房屋,在中午下葬。君子说:子产在这件事上懂得礼。礼,不去毁坏别人而有利于自己。

夏,宋华定来我国聘问,为新君通好。设享礼款待他,为他赋《蓼萧》,他不知诗意,又不答赋。昭子说:华定必定会逃亡。他对宴会的快乐不思念,宠信和荣光不宣扬,赞美他德行美好他不知道,要与他共享福禄他不接受,他将如何待下去?

齐景公、卫灵公、郑定公去晋国,是去朝见新接位的晋昭公。昭公去晋国,到了黄河边就返回。占领郠地战役,莒国人向晋国控诉,晋国有平公的丧事,没有追究,所以拒绝昭公朝见。公子慭于是去晋国。晋昭公设享礼宴请诸侯,子产辅佐郑定公请求不参加享礼,等服丧期满后再听取命令。晋国人答应了,这是合乎礼的。晋昭公与齐景公饮宴,中行穆子为相礼。投壶,晋昭公先投,穆子说:有酒似淮水,有肉如高丘。寡君投中了,为师领诸侯。晋昭公投中了。齐景公举起箭,说:有酒似渑水,有肉似山陵。寡人投中了,代君发命令。也投中了。伯瑕对穆子说:你的话不妥当。我们原本就是诸侯的领袖了,为什么要通过投壶来定?投壶中了有什么了不起?齐君这是轻视我们国君,他回去后不会再来了。穆子说:我们军队的统帅刚强有力,士兵们争相劝勉,今天就同以前一样,齐国能做什么?公孙傁快步上前说:天晚了,君王劳累,可以出去了。就与齐景公一起退出。

楚灵王认为成虎是若敖氏的馀孽,就把他杀了。有人在楚灵王面前诬陷成虎,成虎知道了但拿不定主意没有逃走。《春秋》说:楚国杀死他们的大夫成虎。是说成虎舍不得抛弃优渥的生活,以致被杀。

六月,安葬郑简公。

晋荀吴假托要去与齐军相会,向鲜虞借路,就乘机占领了昔阳。秋八月壬午,灭亡了肥国,把肥国国君绵皋带回国。

周原伯绞虐待他的臣子们,使得他们成群逃亡。冬十月壬申朔,原地的大众赶走了绞而立公子跪寻,绞逃往郊地。

甘简公没有儿子,立了他的弟弟过做国君。过准备清洗成公、景公的族人。成公、景公的族人贿赂刘献公,丙申,杀死甘悼公,而立成公的孙子鰌。丁酉,杀死献太子的师傅庾皮的儿子过。在市上杀死瑕辛,又杀了宫嬖绰、王孙没、刘州鸠、阴忌、老阳子。

季平子立,对南蒯不加礼遇。南蒯对公子慭说:我赶走季氏,把他的家产还给公室,你代替他的职位,我带着费邑做国君的臣子。公子慭答应了。南蒯告诉了叔仲小,并且说明了这样做的原因。

季悼子去世时,叔孙昭子以再命任卿。到平子领兵攻打莒国取得胜利,昭子改受三命。叔仲小想离间二家,对平子说:三命超越了父兄,是不合乎礼的。平子说:对。所以让叔孙昭子自己降低宠命。昭子说:叔孙氏发生家祸,杀死嫡子立了庶子,所以我才到这位置。如果是因为祸乱而来讨伐,我就听从命令。如果不废除国君的命令,那么我本来就有我的位置。昭子朝见,命令官吏说:我将与季氏争讼,你记录讼辞时不要偏袒。季平子害怕,把罪责推到叔仲小身上。因此叔仲小、南蒯、公子慭图谋赶走季平子。公子慭告诉昭公,接着就跟随昭公去晋国。南蒯怕事情不成功,带着费邑叛逃到齐国。公子慭回国,到达卫国,听到叛乱发生,丢下副手先逃回国。到了郊外,听说费邑叛变,就逃往齐国。

南蒯准备叛变时,他同乡中有人知道了,走过他门口,叹了口气,并说:忧愁啊,愁啊,忧啊!想做的事大而智谋低浅,作为近臣却志向远大,是家臣却为国君谋划,有这样的人才吗!

南蒯不祝告而占筮,得到《坤》卦变成《比》卦,爻辞说:黄裳元吉。他认为是大吉之兆,拿给子服惠伯看,说:如果要做什么事,是否吉利?惠伯说:我曾经学过《周易》,如果是占忠信的事就是吉兆,不然的话必定失败。这卦外面强盛里边温和,这是忠诚。用和顺来行卜问的事,这是信用。所以说黄裳元吉。黄是内衣的颜色,裳是下部的服装,元是善的首位。内心不忠诚,就与颜色不相配。在下而不恭敬,就与服装不相配。做事不善,就和准则不相配。外面与内部和谐就是忠,办事讲信用就是恭,做到上述三项德行就是善,做不到的就与爻辞不相配。再说《易》不能够用来推测险事,你究竟要做什么事?而且是否在下做到了恭敬?内心美了就能配黄,做事善就能配元,在下恭敬就能配裳,这三者齐全了就能像爻辞所说得到吉利。如果有没做到的,爻辞虽然吉利,还是不行的。

南蒯打算去费邑,请乡里的人喝酒。乡里人有人唱歌说:我有菜园子,却长满了杞柳啊!跟随我的人是好人,离开我的是坏人,背弃亲人的可耻啊!算了吧,算了吧,他和我们不是同党啊!

季平子想让昭子驱逐叔仲小,叔仲小听说后,不敢入朝。昭子命官吏告诉叔仲小在朝廷上等候处理公务,说:我不做使怨恨积聚身上的人。

楚灵王在州来打猎,驻扎在颍口,派荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜率领军队包围徐国以威胁吴国。楚灵王驻扎在乾谿,作为楚军后援。天下雪,灵王戴着皮帽子,穿着秦国产的羽绒衣,披着翠鸟羽做的披风,穿着豹皮靴子,手持鞭子出外,仆析父跟随着他。

右尹子革晚上求见,楚灵王接见他,脱掉帽子、披风,放下鞭子,对他说:往昔我们先王熊绎,与吕伋、王孙牟、燮父、禽父一起事奉康王,四国都赐有宝器,唯独我国没有。如今我派人去周朝,请求赐给鼎作为宝器,周王会给我吗?子革回答说:会给君王的!往昔我们先王熊绎,居住在偏僻的荆山,乘柴车穿破衣,以开辟荒芜的土地。跋山涉林,以事奉天子,只能把桃木弓棘枝箭作为给天子的贡品。齐国,是天子的舅父。晋国与鲁国、卫国,是天子的同胞弟弟。楚国因此没有赏赐宝器,而他们都有。如今周朝与四方诸侯服事君王,将会唯命是听,怎么敢吝惜一鼎!楚灵王说:往昔我们皇祖伯父昆吾,居住在原许国。如今郑国人贪图那地方的土地,而不肯给我们。我如果求他们,他们会给我吗?子革说:会给君王的!周朝不敢吝惜鼎,郑国怎敢吝惜田地?楚灵王说:往昔诸侯疏远我国而畏惧晋国,如今我大的城邑如陈、蔡、不羹,兵车都有上千辆,你是有功劳的。诸侯会畏惧我吗?子革说:会畏惧君王的!这四座大城邑,就足够使诸侯畏惧了,又加上楚国全国,他们敢不畏惧君王吗?

工尹路请示说:君王命剖玉圭装饰斧柄,谨请命令怎么做。楚灵王进去察看。

析父对子革说:你是楚国有名望的人,如今与君王说话一味顺应,国家怎么办?子革说:我磨快了刀剑等着,君王出来,我的锋刃就要斩过去了。

楚灵王出来,子革又和他交谈。左史倚相快步走过。楚灵王说:这人是个好史官,你好好对待他。他能够读懂《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》。子革回答说:我曾经问过他,往昔周穆王想要放纵自己的欲望,周游天下,打算到处留下自己的车辙马迹。祭公谋父作《祈招》之诗,用来劝阻穆王抑制欲望,穆王因此得以在祇宫善终。我问他这首诗,他却不知道。如果问他更远的事,他怎么能知道?楚灵王说:你知道那首诗吗?子革说:知道。那诗说:祈招和悦安闲,德音宏大深远。想起我们君王的风度,就如同玉般温润,金般强坚。他谋求保存人民的财力,自己没有醉饱的心愿。

楚灵王向子革作揖后进内,送上饭来吃不下,睡在床上睡不着,好几天不能克制自己,所以遭到祸难。孔子说:古时候有句话,克制自己回到礼上,就是仁。说得真好啊!楚灵王如果能像这样做,怎么还会在乾谿受到羞辱?

晋国攻打鲜虞,这是因为灭亡肥国后顺便进攻。

相关文章

  • 《左传》 僖公三十二年 全文注释及翻译 古代典籍是中国五千年的文化积淀与传承,它承载着我国古代的智慧,影响了一代又一代的人。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四书五经,四大名著,还有许多值得一看的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?小编特意给大家整理了“《左传》 僖公三十二年 全文注释及翻译”,欢迎大家阅读并分享。《左...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 庄公三十二年 全文注释及翻译 古代典籍,是中华民族文明文化长河中的一块瑰丽奇宝,它是古代先贤的智慧结晶,是我国文化史上一颗璀璨的明珠。在古代典籍中,读得最多的就是四大名著,其实还有很多古代典籍至今都为人们所用,你都看过哪些著名的古代典籍呢?小编已为您准备好了《《左传》 庄公三十二年 全文注释及翻译》,相信能对大家有所帮助。《左传...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 文公十二年 全文注释及翻译 古代典籍是中华传统文化的重要组成部分,它承载着我国古代的智慧,影响了一代又一代的人。在古代著名典籍中,除了从小就开始阅读的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多让我们惊叹的古书,那么有哪些古代典籍是绝不能错过的呢?下面是小编为大家收集的“《左传》 文公十二年 全文注释及翻译”,供您参考,希望能帮...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 僖公二十二年 全文注释及翻译 我们之所以从小学习古代典籍,是要建立民族自豪感和归属感,将民族优秀传统文化进行传承和弘扬,绵延不息。它是我国传统文化中的绮丽瑰宝,华夏文明的核心。在著名古代典籍中,除了我们熟知的文言文和红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典、天工开物等都值得认真品读的古书,那么...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 桓公十二年 全文注释及翻译 古代典籍是我国的文化瑰宝,它是传统文化的载体,是我们文化遗产中非常珍贵的一部分。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,你知道著名典籍有哪些深远影响力吗?小编为大家整理了“《左传》 桓公十二年 全文注释及翻译”,希望朋友们能够喜欢。《左传》 ...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句