古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 昭公十年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

古代典籍,作为承我国载文化价值的艺术瑰宝,值得每个人都去学习和发扬光大。它是中华民族传统道德之根,是我国民族文化的精髓,在著名古代典籍中,除了我们熟知的文言文和红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典、天工开物等都值得认真品读的古书,你看过哪些影响力极大的古代典籍呢?一起来看看小编为大家整理的“《左传》 昭公十年 全文注释及翻译”,希望的分享可以为您带来帮助。

《左传》 昭公十年 全文注释及翻译

昭公十年

【原文】

[经]

十年春〔1〕,王正月。

夏,齐栾施来奔〔2〕。

秋七月,季孙意如、叔弓、仲孙貜帅师伐莒。

戊子,晋侯彪卒。

九月,叔孙婼如晋,葬晋平公。

十有二月甲子,宋公成卒〔3〕。

【注释】

〔1〕十年:公元前532年。

〔2〕栾施:即子旗。

〔3〕成:《公羊》作戌,阮元考证谓当从。

【原文】

[传]

十年春,王正月,有星出于婺女〔1〕。郑裨灶言于子产曰:七月戊子,晋君将死。今兹岁在颛顼之虚〔2〕,姜氏、任氏实守其地〔3〕。居其维首〔4〕,而有妖星焉〔5〕,告邑姜也〔6〕。邑姜,晋之妣也。天以七纪〔7〕,戊子,逢公以登〔8〕,星斯于是乎出。吾是以讥之〔9〕。

【注释】

〔1〕婺女:即女宿。杜注:客星也,不书,非孛。

〔2〕颛顼之虚:即玄枵,在二十八宿中为女、虚、危三宿。

〔3〕姜氏、任氏:齐、薛二国。

〔4〕维:星次。婺女为玄枵之首。

〔5〕妖星:即客星。指突然增亮的星或明暗变化的星,也有可能是新增的星。

〔6〕邑姜:姜太公女,晋始封祖唐叔之母。婺女意为已出嫁之女,故言告邑姜。

〔7〕天以七纪:二十八宿分四方,每方各七宿。戊在天干排第七,所以推为七月戊子。

〔8〕逢公:殷诸侯,居齐地,以戊子日死,而妖星出现。

〔9〕讥:同乩,占卜,预测。

【原文】

齐惠栾、高氏皆耆酒〔1〕,信内多怨〔2〕,强于陈、鲍氏而恶之〔3〕。夏,有告陈桓子曰:子旗、子良将攻陈、鲍。亦告鲍氏。桓子授甲而如鲍氏,遭子良醉而骋,遂见文子〔4〕,则亦授甲矣。使视二子,则皆将饮酒。桓子曰:彼虽不信,闻我授甲,则必逐我。及其饮酒也,先伐诸?陈、鲍方睦,遂伐栾、高氏。

【注释】

〔1〕齐惠栾、高氏:栾施子旗与高彊子良均齐惠公后代。

〔2〕内:妇人。

〔3〕强:强盛。

〔4〕文子:鲍国。

【原文】

子良曰:先得公〔1〕,陈、鲍焉往?遂伐虎门〔2〕。晏平仲端委立于虎门之外〔3〕,四族召之,无所往。其徒曰:助陈、鲍乎?曰:何善焉?助栾、高乎?曰:庸愈乎〔4〕?然则归乎?曰:君伐焉归?公召之而后入。公卜使王黑以灵姑銔率〔5〕,吉,请断三尺焉而用之。五月庚辰,战于稷〔6〕,栾、高败,又败诸庄〔7〕。国人追之,又败诸鹿门〔8〕。栾施、高彊来奔。陈、鲍分其室。

【注释】

〔1〕先得公:先得到国君支持。此谓要挟国君以令国人。

〔2〕虎门:路寝门。杜注:欲入,公不听,故伐公门。

〔3〕端委:穿朝服。

〔4〕庸:岂。愈:超过。

〔5〕王黑:齐臣。灵姑銔:周王赐齐桓公的旌旗。

〔6〕稷:稷门,齐城门。

〔7〕庄:临淄城内大街。

〔8〕鹿门:齐城门。

【原文】

晏子谓桓子:必致诸公。让,德之主也,让之谓懿德。凡有血气,皆有争心,故利不可强〔1〕,思义为愈。义,利之本也,蕰利生孽〔2〕。姑使无蕰乎,可以滋长。桓子尽致诸公,而请老于莒〔3〕。

【注释】

〔1〕不可强:不可强取。

〔2〕蕰:蓄,积。孽:妖害。

〔3〕莒:齐邑,在齐东部。

【原文】

桓子召子山〔1〕,私具幄幕、器用、从者之衣屦,而反棘焉〔2〕。子商亦如之,而反其邑。子周亦如之,而与之夫于〔3〕。反子城、子公、公孙捷〔4〕,而皆益其禄。凡公子、公孙之无禄者,私分之邑。国之贫约孤寡者,私与之粟。曰:《诗》云陈锡载周〔5〕,能施也,桓公是以霸。公与桓子莒之旁邑,辞。穆孟姬为之请高唐〔6〕,陈氏始大。

【注释】

〔1〕子山:与子商、子周均为襄公三十一年子尾所逐的公子。

〔2〕棘:在今临淄西北,近稷门。

〔3〕夫于:在今山东邹平县东。

〔4〕子城、子公、公孙捷:均为昭公八年子旗所逐者。

〔5〕所引诗见《诗大雅文王》。载,今作哉。

〔6〕穆孟姬:景公母。高唐:今山东高唐县。

【原文】

秋七月,平子伐莒取郠〔1〕,献俘,始用人于亳社〔2〕。臧武仲在齐,闻之,曰:周公其不飨鲁祭乎!周公飨义,鲁无义。《诗》曰:德音孔昭,视民不佻〔3〕。佻之谓甚矣,而壹用之〔4〕,将谁福哉!

【注释】

〔1〕郠(gěng):莒邑,在今山东沂水县。

〔2〕亳社:殷社。鲁献俘应于周公庙。

〔3〕所引诗见《诗小雅鹿鸣》。昭,明。视,示。佻,刻薄。

〔4〕壹:专一。

【原文】

戊子,晋平公卒。郑伯如晋,及河,晋人辞之。游吉遂如晋。

九月,叔孙婼、齐国弱、宋华定、卫北宫喜、郑罕虎、许人、曹人、莒人、邾人、薛人、杞人、小邾人如晋,葬平公也。郑子皮将以币行〔1〕。子产曰:丧焉用币?用币必百两〔2〕,百两必千人,千人至,将不行〔3〕。不行,必尽用之。几千人而国不亡?子皮固请以行。既葬,诸侯之大夫欲因见新君。叔孙昭子曰:非礼也。弗听。叔向辞之,曰:大夫之事毕矣,而又命孤。孤斩焉在衰绖之中〔4〕,其以嘉服见,则丧礼未毕。其以丧服见,是重受吊也,大夫将若之何?皆无辞以见。子皮尽用其币,归,谓子羽曰:非知之实难,将在行之。夫子知之矣,我则不足。《书》曰:欲败度,纵败礼〔5〕。我之谓矣。夫子知度与礼矣,我实纵欲而不能自克也。

【注释】

〔1〕以币行:奉献礼物,拜见新君。

〔2〕百两:一百辆车。

〔3〕行:还。

〔4〕斩焉:哀痛貌。

〔5〕所引《书》已佚,古文《尚书》入《太甲》中篇。度,法度。纵,随心所欲,放纵。

【原文】

昭子至自晋,大夫皆见,高彊见而退。昭子语诸大夫曰:为人子,不可不慎也哉!昔庆封亡,子尾多受邑而稍致诸君,君以为忠而甚宠之。将死,疾于公宫〔1〕,辇而归,君亲推之。其子不能任,是以在此。忠为令德,其子弗能任,罪犹及之,难不慎也〔2〕?丧夫人之力〔3〕,弃德旷宗〔4〕,以及其身,不亦害乎?《诗》曰:不自我先,不自我后〔5〕。其是之谓乎?

【注释】

〔1〕疾于公宫:在公宫被疾。

〔2〕难:奈何的合音。

〔3〕夫人:指子尾。力:功劳。

〔4〕旷宗:使宗庙得不到祭祀。

〔5〕所引诗见《诗小雅正月》。

【原文】

冬十二月,宋平公卒。初,元公恶寺人柳〔1〕,欲杀之。及丧,柳炽炭于位〔2〕,将至,则去之。比葬,又有宠。

【注释】

〔1〕元公:平公太子佐。

〔2〕位:丧位。时天寒,炽炭使位暖,去之则便于坐。

【翻译】

[经]

十年春,周历正月。

夏,齐栾施逃来我国。

秋七月,季孙意如、叔弓、仲孙貜率领军队攻打莒国。

戊子,晋平公彪去世。

九月,叔孙婼去晋国,参加晋平公葬礼。

十二月甲子,宋平公成去世。

[传]

十年春,周历正月,有客星出现在婺女宿。郑裨灶对子产说:七月戊子,晋国国君将死。今年岁星在玄枵,姜氏、任氏据有玄枵的分野。婺女星在玄枵首位,而有客星出现,是预告灾祸将降临给邑姜。邑姜,是晋始封君的母亲。天际以七来记载,戊子,逢公去世,客星在那时候出现。我是根据这些来预测的。

齐惠公族人栾氏、高氏都嗜好饮酒,听信妇人的话而导致怨恨他们的人很多。他们势力比陈氏、鲍氏强盛而又厌恶陈氏、鲍氏。夏,有人报告陈桓子说:子旗、子良将攻打陈氏、鲍氏。同时也报告了鲍氏。桓子把武器衣甲发放给部下而去鲍氏家,路上遇到子良喝醉了酒驾车奔驰,就去进见鲍文子,鲍文子也已经把武器衣甲发放给部下了。派人去窥探子旗、子良,他们都正打算喝酒。陈桓子说:攻打我们的事虽然不真实,但他们听说我们发放武器衣甲,就一定会放逐我们。乘他们在饮酒,先去攻打他们怎么样?陈、鲍二家关系正亲密,于是就去攻打栾氏、高氏。

子良说:先得到国君的支持,陈氏、鲍氏能跑到哪里去。就攻打虎门。晏平仲穿着朝服站在虎门外,四族都召唤他,他全都不去。他的手下问他:帮助陈氏、鲍氏吗?晏平仲说:他们有什么善行值得帮助?又问:帮助栾氏、高氏吗?晏平仲说:他们难道比陈氏、鲍氏好吗?手下又问:那么回去吧?晏平仲说:国君遭到攻打,我回哪里去?齐景公召见他,然后进宫。景公为了派王黑用灵姑銔领兵而占卜,吉利,请求将旗砍断三尺后再使用。五月庚辰,在稷门交战,栾氏、高氏打败,又在庄街被打败。国人追击他们,又在鹿门打败他们。栾施、高彊逃来我国。陈氏、鲍氏瓜分了栾氏、高氏的家财。

晏子对陈桓子说:一定要把两家的财产交给国君。谦让,是德行的主体,谦让别人称为美德。凡是有血气的人,都有争竞之心,所以对利益不可强取,要想到道义能胜过一切。道义,是利益的根本,蓄积利益就会产生妖孽。姑且让它没有蓄积吧,可以让它慢慢增长。桓子把所得到的全都交给景公,而请求在莒地养老。

陈桓子召见子山,私下里准备了帐幕、器物、从者的衣服鞋子,而还给他棘地。对子商也是这样,也归还他的封邑。子周也是这样,而给了他夫于。让子城、子公、公孙捷回国,都给他们增加俸禄。凡是公子、公孙中没有俸禄的,私下分给他们封邑。国中贫困孤寡的人,私下给他们粮食。说:《诗》说陈列获得的赏赐来给别人就创建了周朝,这就是能够施舍的缘故,桓公因为这样而成为盟主。齐景公给陈桓子莒邑邻近的城邑,陈桓子辞谢了。穆孟姬为他请求高唐,陈氏开始强大。

秋七月,季平子攻打莒国占领郠地,奉献俘虏,开始在亳社用人祭祀。臧武仲在齐国,听说后,说:周公也许将不享用鲁国的祭祀了吧!周公享用合乎道义的祭祀,鲁国不合乎道义。《诗》说:德行高尚有美名,待民宽厚不刻薄。鲁国这样做可称得上刻薄过分了。而又专门这样做,上天将会赐福给谁呢!

戊子,晋平公去世。郑简公去晋国,到黄河边,晋国人辞谢。游吉于是就去晋国。

九月,叔孙婼、齐国弱、宋华定、卫北宫喜、郑罕虎、许国人、曹国人、莒国人、邾国人、薛国人、杞国人、小邾国人去晋国,参加晋平公葬礼。郑罕虎准备带了礼物去。子产说:吊丧哪里用得着礼物?用礼物就一定要一百辆车,一百辆车一定要一千个人跟从。一千个人到那儿,一时回不来。回不来,就一定要把礼物用完。几次派千人送礼,国家还有不灭亡的吗?罕虎坚持一定要这样做。安葬了晋平公后,诸侯的大夫想因此而拜见新君。叔孙婼说:这是不合乎礼的。大夫们不听。叔向拒绝说:大夫前来吊丧的事已办完了,而又命令孤。孤哀痛地处在守丧期间,如果穿吉服相见,丧礼却还没有结束;如果穿着丧服相见,是再次接受吊唁,大夫准备怎么办?众人都没有理由再请见。罕虎把带去的礼物都用完了,回国,对子羽说:难的不是在懂得道理,而是在怎样实行。这点子产是懂得了,我却不够。《书》说:欲望败坏法度,放纵败坏礼法。这说的就是我。子产知道法度与礼法了,我却是放纵欲望而不能自我克制。

叔孙婼从晋国回来,大夫们都来进见,高彊进见后就退了出去。叔孙婼对大夫们说:作为一个人的儿子,不可以不谨慎啊!往昔庆封逃亡,子尾得到很多城邑而略微还给国君一部分,国君认为他忠诚而很宠爱他。他临死时,在公宫得病,用车送他回家,国君亲自推车。他的儿子不能继承他,因此到了这儿。忠诚是美德,他的儿子不能继承,罪过尚且降临身上,怎么能不谨慎呢?丧失了先人的功劳,抛弃了德行,使宗庙得不到祭祀,罪过延及自身,不是祸害吗?《诗》说:我生不早又不晚,灾祸降在我身上。说的就是他吧?

冬十二月,宋平公去世。起初,宋元公对寺人柳很厌恶,想把他杀了。等到有了丧事,寺人柳烧了炭炉暖和元公的丧位,元公将到,才把炭炉拿走。到安葬了平公后,寺人柳又得到元公宠爱。

相关文章

  • 《左传》 桓公十年 全文注释及翻译 古代典籍是我国的文化瑰宝,它是中华民族传统道德之根,是我国民族文化的精髓,在古代典籍中,我们最常读的就是红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,其实还有很多古代典籍比如道德经、论语、孔子、庄子等等值得我们认真学习品读,有哪些古代典籍让你一品再品呢?小编已经为大家整理好了“《左传》 桓公十年 全文注释及翻译...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 隐公十年 全文注释及翻译 古代典籍,是中华民族文明文化长河中的一块瑰丽奇宝,它是民族文化的重要载体,是一种体现民族文化精神的艺术形式。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,那么,哪些古代典籍让你念念不忘呢?下面是小编为大家悉心准备的“《左传》 隐公十年 全文注释及翻译”,希望的分享可以给您提供...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 昭公八年 全文注释及翻译 古代典籍是中国古典文学宝库中的瑰宝,它是古代先贤的智慧结晶,是我国文化史上一颗璀璨的明珠。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,那么,哪些古代典籍让你念念不忘呢?小编特意给大家整理了“《左传》 昭公八年 全文注释及翻译”,仅供参考,希望能帮助到有需要的朋友。《左传》 ...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 昭公五年 全文注释及翻译 古代典籍是我国的文化瑰宝,它是我国传统文化中的绮丽瑰宝,华夏文明的核心。在古代著名典籍中,除了从小就开始阅读的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多让我们惊叹的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?以下是小编吐血整理的“《左传》 昭公五年 全文注释及翻译”,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。《左传》 昭...
    时间:07-06 古诗翻译     五言律诗     五言绝句    
  • 《左传》 昭公七年 全文注释及翻译 古代典籍是中国五千年的文化积淀与传承,它凝聚着无数前人的思想和心血,是富有生命力的文化精髓。在古代著名典籍中,除了从小就开始阅读的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多让我们惊叹的古书,你都看过哪些著名的古代典籍呢?以下是小编细心准备的《《左传》 昭公七年 全文注释及翻译》,希望能为您提供更多的...
    时间:07-06 古诗翻译     七律诗     七言绝句