古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 昭公十四年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

古代典籍是最美的文学,最动人的文学,它是民族文化的瑰宝,是文化典籍中的至关重要的部分。这些古代典籍至今都为人们所用,比如四大名著、文言文、本草纲目等等,那么,哪些古代典籍让你念念不忘呢?以下是小编为大家收集整理的“《左传》 昭公十四年 全文注释及翻译”,仅供参考,希望对您有帮助。

《左传》 昭公十四年 全文注释及翻译

昭公十四年

【原文】

[经]

十有四年春〔1〕,意如至自晋。

三月,曹伯滕卒。

夏四月。

秋,葬曹武公。

八月,莒子去疾卒〔2〕。

冬,莒杀其公子意恢。

【注释】

〔1〕十有四年:公元前528年。

〔2〕莒子去疾:莒著丘公。

【原文】

[传]

十四年春,意如至自晋,尊晋罪己也〔1〕。尊晋罪己,礼也。

南蒯之将叛也,盟费人。司徒老祁、虑癸伪废疾〔2〕,使请于南蒯曰:臣愿受盟而疾兴,若以君灵不死,请待间而盟〔3〕。许之。二子因民之欲叛也,请朝众而盟。遂劫南蒯曰:群臣不忘其君〔4〕,畏子以及今,三年听命矣。子若弗图,费人不忍其君,将不能畏子矣。子何所不逞欲?请送子。请期五日。遂奔齐。侍饮酒于景公。公曰:叛夫!对曰:臣欲张公室也〔5〕。子韩晳曰:家臣而欲张公室,罪莫大焉。司徒老祁、虑癸来归费,齐侯使鲍文子致之〔6〕。

【注释】

〔1〕此句释经书意如而不冠季孙之意。杜注:以舍族为尊晋罪己。

〔2〕伪废疾:假装得了病。废,同发。

〔3〕间:病稍痊愈。

〔4〕君:指季氏。

〔5〕张:强大。

〔6〕致之:送还费邑。南蒯将费送给齐国。

【原文】

夏,楚子使然丹简上国之兵于宗丘〔1〕,且抚其民。分贫振穷〔2〕,长孤幼,养老疾,收介特〔3〕,救灾患,宥孤寡,赦罪戾,诘奸慝,举淹滞。礼新叙旧〔4〕,禄勋合亲〔5〕,任良物官。使屈罢简东国之兵于召陵〔6〕,亦如之。好于边疆,息民五年,而后用师,礼也。

【注释】

〔1〕简:选拔检阅。上国:楚之西部。兵:指军队、武器。宗丘:在今湖北秭归县。

〔2〕分:与。振:救。

〔3〕介特:单身流民。

〔4〕新:寄居的人。

〔5〕禄:奖赏。合:和睦。

〔6〕召陵:在今河南郾城县东。

【原文】

秋八月,莒著丘公卒,郊公不戚〔1〕。国人弗顺,欲立著丘公之弟庚舆〔2〕。蒲馀侯恶公子意恢而善于庚舆〔3〕,郊公恶公子铎而善于意恢。公子铎因蒲馀侯而与之谋曰:尔杀意恢,我出君而纳庚舆。许之。

【注释】

〔1〕郊公:著丘之子。

〔2〕庚舆:后立为共公。

〔3〕蒲馀侯:莒大夫兹夫。

【原文】

楚令尹子旗有德于王〔1〕,不知度,与养氏比〔2〕,而求无厌,王患之。九月甲午,楚子杀鬥成然〔3〕,而灭养氏之族。使鬥辛居郧〔4〕,以无忘旧勋〔5〕。

【注释】

〔1〕有德:杜注:有佐立之德。

〔2〕养氏:养由基之后,子旗之党。

〔3〕鬥成然:即蔓成然,亦即子旗。

〔4〕鬥辛:子旗之子。郧:见桓公十一年注。

〔5〕旧勋:鬥氏为令尹子文之后,子旗又有佐立之功。

【原文】

冬十二月,蒲馀侯兹夫杀莒公子意恢,郊公奔齐。公子铎逆庚舆于齐。齐隰党、公子鉏送之,有赂田。

晋邢侯与雍子争鄐田〔1〕,久而无成。士景伯如楚〔2〕,叔鱼摄理〔3〕,韩宣子命断旧狱,罪在雍子。雍子纳其女于叔鱼,叔鱼蔽罪邢侯。邢侯怒,杀叔鱼与雍子于朝。宣子问其罪于叔向。叔向曰:三人同罪,施生戮死可也。雍子自知其罪而赂以买直,鲋也鬻狱〔4〕,邢侯专杀,其罪一也。己恶而掠美为昏〔5〕,贪以败官为墨〔6〕,杀人不忌为贼。《夏书》曰:昏、墨、贼,杀〔7〕。皋陶之刑也。请从之。乃施邢侯而尸雍子与叔鱼于市。

【注释】

〔1〕邢侯:楚申公巫臣之子。雍子:楚臣,襄公二十六年逃到晋国,晋国让他居鄐地。

〔2〕士景伯:晋国的理刑官。

〔3〕叔鱼:羊舌鲋。

〔4〕鬻狱:受贿而不以情理判曲直。

〔5〕昏:昏乱。

〔6〕墨:贪墨。

〔7〕所引文为逸《书》。

【原文】

仲尼曰:叔向,古之遗直也〔1〕。治国制刑,不隐于亲〔2〕,三数叔鱼之恶,不为末减〔3〕。曰义也夫,可谓直矣!平丘之会,数其贿也〔4〕,以宽卫国,晋不为暴。归鲁季孙,称其诈也〔5〕,以宽鲁国,晋不为虐。邢侯之狱,言其贪也,以正刑书,晋不为颇〔6〕。三言而除三恶,加三利,杀亲益荣,犹义也夫〔7〕!

【注释】

〔1〕古之遗直:有古人遗风。

〔2〕隐:包庇,隐瞒。亲:叔鱼为叔向之弟。

〔3〕末减:减轻。

〔4〕数其贿:指向屠伯责叔鱼渎货无厌,见上年传。

〔5〕称其诈:指推荐叔鱼能劝行,见上年传。

〔6〕颇:偏。

〔7〕犹义:同由义,行义。

【翻译】

[经]

十四年春,意如从晋国回来。

三月,曹武公滕去世。

夏四月。

秋,安葬曹武公。

八月,莒著丘公去疾去世。

冬,莒国杀死他们的公子意恢。

[传]

十四年春,意如从晋国回来,《春秋》仅称呼他的名字是表示尊敬晋国责备自己。尊敬晋国责备自己,是合乎礼的。

南蒯准备叛变时,与费邑官吏们结盟。司徒老祁、虑癸假装得了病,派人向南蒯请求说:臣愿接受盟约而病发作,如果托您的福能不死,等病稍好些再结盟。南蒯答应了。二人依靠百姓打算叛变南蒯,就集聚众人一起结盟。于是就劫持南蒯,说:臣子们不能忘记自己的君主,因为害怕你一直拖到今天,已经服从你的命令三年了。你如果不另外想办法,费人不忍心对君主这样,将会不再害怕你了。你在什么地方不能满足自己的欲望呢?请送走你。南蒯请求等待五天,届时就逃往齐国。南蒯在齐国陪侍齐景公饮酒,景公开玩笑称他为叛徒,他回答说:臣想使公室强大。子韩晳说:作为家臣而想要使公室强大,没比这更大的罪了。司徒老祁、虑癸前来归还费邑,齐景公派鲍文子来移交费邑。

夏,楚平王派然丹在宗丘选拔检阅西部的军队与装备,同时安抚当地的人民。令他施舍贫苦救济穷人,抚育年幼的孤儿,赡养年老有病的人,收容单身流民,救济受灾的人,宽免孤儿寡妇的赋税,赦免有罪的人,究治奸邪,举拔被埋没的人才。对移民加以礼遇,对原来的居民加以温慰,赏赐有功的人,和睦亲属,任用贤良,物色官吏。派屈罢在召陵选拔检阅东部的军队与装备,也像然丹一样做。与四面的邻国和好,让百姓休息五年,然后用兵,这是合乎礼的。

秋八月,莒著丘公去世,郊公不悲哀。国人看不惯,想立著丘父的弟弟庚舆。蒲馀侯厌恶公子意恢而与庚舆友善,郊公厌恶公子铎而与意恢友善。公子铎依靠蒲馀侯而与他商议说:你杀死意恢,我赶走国君而接纳庚舆。蒲馀侯答应了。

楚令尹子旗对楚平王有恩德,行为没有节制,他与养氏勾结,而贪得无厌,平王为之不安。九月甲午,楚平王杀死子旗,而灭了养氏一族。让鬥辛居住在郧地,以表示不忘记鬥氏过去的功劳。

冬十二月,蒲馀侯兹夫杀死莒公子意恢,郊公逃往齐国。公子铎去齐国迎接庚舆。齐隰党、公子鉏送他,莒国送给他们土地。

晋邢侯与雍子争夺鄐地的田地,很久没有结果。士景伯去楚国,叔鱼代理他的职务,韩宣子命令他审理以往的案件,罪在雍子。雍子把女儿嫁给叔鱼,叔鱼曲断邢侯有罪。邢侯发怒,在朝廷上杀死了叔鱼与雍子。宣子向叔向询问如何定他们的罪。叔向说:三人罪相同,处决活着的人、把已死的人暴露尸体就可以了。雍子自己知道自己的罪而通过贿赂求取胜诉,叔鱼受贿而不秉公审理,邢侯擅自杀人,他们的罪轻重相等。自己恶而想取得美名就是昏,贪婪而玩忽职守就是墨,杀人而没有顾忌称为贼。《夏书》说:昏、墨、贼,杀死。这是皋陶的刑法。请照办。于是杀死邢侯而把雍子、叔鱼的尸体暴露在市上。

孔子说:叔向,有古人正直的遗风。治理国家制定刑法,不包庇自己的亲人,三次责备叔鱼的罪恶,不为他减轻开脱。这是合乎道义的啊,称得上正直了!平丘盟会,责备他贪财,以宽免卫国,晋国因此而做到了不凶暴。遣返鲁季孙,称道他的奸诈,以宽免鲁国,晋国因此而避免了残虐。邢侯这次案件,说明他贪婪,以维护法律,晋国因此而做到了不偏差。三次说叔鱼而除掉了三次罪恶,增加了三项利益,杀了亲人而名誉更加显荣,这是做事合乎道义啊!

相关文章

  • 《左传》 文公十四年 全文注释及翻译 古代典籍是中华民族独一无二的文化精髓,它是民族文化的瑰宝,是文化典籍中的至关重要的部分。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,让你印象深刻的古代典籍有哪些呢?以下是小编细心准备的《《左传》 文公十四年 全文注释及翻译》,敬请阅读,希望能给大家提供一些帮助!《左传》 文...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 僖公二十四年 全文注释及翻译 古代典籍对于我们来说不仅是一种读物,更有着我国流传几千年传统文化传承的象征性意义。它承载着我国古代的智慧,影响了一代又一代的人。在古代典籍中,除了熟悉的四大名著,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典等等让我们震撼的古书,你都看过哪些著名的古代典籍呢?小编已经为大家整理好了“《左传》 僖公二十四...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 庄公二十四年 全文注释及翻译 古代典籍是我国祖先的历史见证,让后人得以鉴古知今。它凝聚着无数前人的思想和心血,是我国传统文化的精髓。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,那么有哪些古代典籍是绝不能错过的呢?以下是小编精心整理的“《左传》 庄公二十四年 全文注释及翻译”,...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 襄公二十四年 全文注释及翻译 古代典籍,是中华民族文明文化长河中的一块瑰丽奇宝,它凝聚着无数前人的思想和心血,是我国传统文化的精髓。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,你看过哪些影响力极大的古代典籍呢?下面是小编为大家收集的“《左传》 襄公二十四年 全文注释及翻译”,希望收集的这些能对大家...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 昭公十三年 全文注释及翻译 古代典籍对于我们来说不仅是一种读物,更有着我国流传几千年传统文化传承的象征性意义。它是中华文化的绮丽瑰宝,是富有生命力的文化精髓。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四书五经,四大名著,还有许多值得一看的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?下面是小编为大家悉心准备的“《左传》 昭公十三年 全文注释及翻译...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句