古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 定公九年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

古代典籍,是中华民族文明文化长河中的一块瑰丽奇宝,它是古代先贤的智慧结晶,是我国文化史上一颗璀璨的明珠。在古代著名典籍中,除了从小就开始阅读的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多让我们惊叹的古书,那么有哪些古代典籍是绝不能错过的呢?根据大家的需求,小编特意准备了“《左传》 定公九年 全文注释及翻译”,欢迎大家来阅读。

《左传》 定公九年 全文注释及翻译

定公九年

【原文】

[经]

九年春〔1〕,王正月。

夏四月戊申,郑伯虿卒。

得宝玉、大弓。

六月,葬郑献公。

秋,齐侯、卫侯次于五氏〔2〕。

秦伯卒。

冬,葬秦哀公。

【注释】

〔1〕九年:公元前501年。

〔2〕齐侯:齐景公。

卫侯:卫灵公。

五氏:在今河北邯郸市西。

【原文】

[传]

九年春,宋公使乐大心盟于晋,且逆乐祁之尸。辞,伪有疾。乃使向巢如晋盟〔1〕,且逆子梁之尸。子明谓桐门右师出〔2〕,曰:吾犹衰绖,而子击钟,何也?右师曰:丧不在此故也。既而告人曰:己衰绖而生子,余何故舍钟?子明闻之,怒,言于公曰:右师将不利戴氏〔3〕,不肯适晋,将作乱也。不然无疾。乃逐桐门右师。

【注释】

〔1〕向巢:向戌之孙。

〔2〕子明:乐溷。桐门右师:乐大心。

〔3〕戴氏:指宋国。

【原文】

郑驷歂杀邓析,而用其竹刑〔1〕。君子谓:子然于是不忠。苟有可以加于国家者〔2〕,弃其邪可也〔3〕。《静女》之三章〔4〕,取彤管焉。《竿旄》何以告之〔5〕,取其忠也。故用其道,不弃其人。《诗》云:蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇〔6〕。思其人犹爱其树,况用其道而不恤其人乎?子然无以劝能矣。

【注释】WWw.gs83.COM

〔1〕竹刑:邓析所作刑法,书于竹简,故名。

〔2〕加:益。

〔3〕弃:不责备,不惩罚。

〔4〕静女:《诗邶风》篇名。其第二章有静女其娈,贻我彤管句。彤管,赤管笔。

〔5〕竿旄:《诗鄘风》篇名,末云彼姝者子,何以告之。

〔6〕所引诗见《诗周南甘棠》。茇,舍,休憩。

【原文】

夏,阳虎归宝玉、大弓。书曰得,器用也。凡获器用曰得,得用焉曰获。

六月,伐阳关。阳虎使焚莱门〔1〕。师惊,犯之而出,奔齐,请师以伐鲁,曰:三加必取之。齐侯将许之。鲍文子谏曰:臣尝为隶于施氏矣〔2〕,鲁未可取也。上下犹和,众庶犹睦,能事大国,而无天灾,若之何取之?阳虎欲勤齐师也〔3〕,齐师罢,大臣必多死亡,己于是乎奋其诈谋。夫阳虎有宠于季氏,而将杀季孙,以不利鲁国,而求容焉〔4〕。亲富不亲仁,君焉用之?君富于季氏,而大于鲁国,兹阳虎所欲倾覆也,鲁免其疾〔5〕,而君又收之,无乃害乎?

【注释】

〔1〕莱门:阳关城门。

〔2〕施氏:鲁大夫。

〔3〕勤:劳动。

〔4〕求容:博取欢心。

〔5〕疾:祸害。

【原文】

齐侯执阳虎,将东之。阳虎愿东,乃囚诸西鄙。尽借邑人之车,锲其轴,麻约而归之〔1〕。载葱灵〔2〕,寝于其中而逃。追而得之,囚于齐。又以葱灵逃,奔宋,遂奔晋,适赵氏。仲尼曰:赵氏其世有乱乎!

【注释】

〔1〕麻约:以麻束之。

〔2〕葱灵:装载衣物的车子。

【原文】

秋,齐侯伐晋夷仪〔1〕。敝无存之父将室之,辞,以与其弟,曰:此役也不死,反,必娶于高、国。先登,求自门出,死于霤下。东郭书让登〔2〕,犁弥从之,曰:子让而左,我让而右,使登者绝而后下。书左,弥先下。书与王猛息。猛曰:我先登。书敛甲,曰:曩者之难,今又难焉。猛笑曰:吾从子如骖之靳〔3〕。

【注释】

〔1〕夷仪:在今河北邢台市西。

〔2〕让:同攘,抢。

〔3〕骖之靳:两旁之马曰骖,中间两马曰服,服背有靳。靳即游环,两旁马之辔由外穿过游环而归拢于驾者之手。故靳的作用是使骖马不致偏行或跑得太快。

【原文】

晋车千乘在中牟〔1〕。卫侯将如五氏,卜过之〔2〕,龟焦。卫侯曰:可也。卫车当其半,寡人当其半,敌矣。乃过中牟。中牟人欲伐之,卫褚师圃亡在中牟,曰:卫虽小,其君在焉,未可胜也。齐师克城而骄,其帅又贱,遇,必败之,不如从齐。乃伐齐师,败之。齐侯致禚、媚、杏于卫〔3〕。齐侯赏犁弥,犁弥辞,曰:有先登者,臣从之。皙帻而衣狸制〔4〕。公使视东郭书,曰:乃夫子也,吾贶子。公赏东郭书,辞,曰:彼,宾旅也〔5〕。乃赏犁弥。

【注释】

〔1〕中牟:或谓在今河南汤阴县西,或谓在今河北邯郸与邢台之间。

〔2〕过:经过中牟。

〔3〕禚、媚、杏:杜注:三邑皆齐西界,以答谢卫意。

〔4〕皙帻:牙齿整齐洁白。狸制:狸皮斗篷。

〔5〕宾旅:别国人。

【原文】

齐师之在夷仪也,齐侯谓夷仪人曰:得敝无存者,以五家免。乃得其尸。公三禭之〔1〕,与之犀轩与直盖〔2〕,而先归之。坐引者〔3〕,以师哭之,亲推之三。

【注释】

〔1〕禭:为尸体穿衣。

〔2〕犀轩、直盖:均为贵人殉葬品。

〔3〕坐引者:让挽柩车的人跪着挽车。

【翻译】

[经]

九年春,周历正月。

夏四月戊申,郑献公虿去世。

得到宝玉、大弓。

六月,安葬郑献公。

秋,齐景公、卫灵公驻扎在五氏。

秦哀公去世。

冬,安葬秦哀公。

[传]

九年春,宋景公派乐大心去晋国订盟,并接回乐祁的尸体。乐大心推辞,假装生病。景公于是派向巢去晋国订盟,并接回乐祁的尸体。乐溷叫乐大心出城迎接,说:我还穿着丧服,而你敲钟作乐,是为什么?乐大心说:因为灵柩不在这里的缘故。不久后乐大心告诉别人说:自己在服丧期间生了儿子,我为什么不敲钟作乐?乐溷听说后发怒,对宋景公说:乐大心将要不利于宋国,他不肯去晋国,是准备作乱。不然,他为什么没病装病?于是驱逐乐大心。

郑驷歂杀死邓析,而使用他所作的竹刑。君子说:驷歂在这件事上表现不忠。只要有人对国家有利,不责罚他的邪恶是可以的。《静女》三章诗,赞赏其中送人以彤管。《竿旄》的用什么来劝告他,赞赏他的忠诚。所以用了一个人的主张,就不责罚这个人。《诗》说:棠梨树茂密又高大,不要剪它别砍伐,召伯曾经歇息在树下。怀念这个人,连带爱护这棵树,何况用了他的主张却不顾惜他的生命呢?驷歂无法勉励有才能的人了。

夏,阳虎归还宝玉、大弓。《春秋》记载说得,因为它们是器物用具。凡是得到器物用具叫得,用器物用具获得生物叫获。

六月,攻打阳关。阳虎让人焚毁莱门。鲁军惊扰,阳虎突围而出,逃往齐国,请出兵攻打鲁国,说:出兵三次一定能取得鲁国。齐景公打算答应他。鲍文子劝谏说:臣曾经在施氏家做臣子,知道鲁国不能攻取。他们上下尚协调一致,百姓们尚和睦相处,能够事奉大国,而没有天灾,凭什么取得他们?阳虎是想劳动齐军,齐军疲劳,大臣死亡的一定很多,他自己就可在那时施展他的奸诈计谋了。阳虎受到季氏的宠爱,却打算杀死季氏,给鲁国带来不利,而博取别人欢心。亲近富有而不亲近仁义,这样的人君王用他干什么?君王比季氏要富,齐国比鲁国要大,这正是阳虎想要倾覆的对象。鲁国免除了他的病殃,而君王却收纳他,不是自取祸害吗?

齐景公把阳虎抓起来,打算囚禁在齐国的东部。阳虎有意表示想住在东部,齐景公就把他送往西部边境。阳虎把当地人的车子全都借来,用刀子深深地刻损车轴,包上麻布后归还给主人。他在装衣物的车里装满衣物,自己睡在车里逃走,被齐国人追上抓住,囚禁在齐国都城。阳虎又乘装载衣物的车逃走,逃到宋国,又逃往晋国,投靠了赵氏。孔子说:赵氏恐怕世代不得安宁了吧!

秋,齐景公攻打晋国的夷仪。敝无存的父亲打算为他娶亲,他推辞,让给他弟弟,说:这次战役如果不战死,回来,一定要娶国氏、高氏的女儿。攻城时他率先登上城墙,又想从城门里冲出去,死在滴水檐下。东郭书抢先登城,犁弥跟从他,说:你抢上去后往左走,我抢上去后往右走,等大伙儿全登上城后再下来。东郭书登上城后往左走,犁弥先下了城。战后东郭书与犁弥一起休息,犁弥说:我先登上城。东郭书收拾皮甲,说:刚才你使我难堪,现在又使我难堪了。犁弥笑着说:我跟随你就好像骖马被游环约束住一样。

晋国的战车一千辆在中牟。卫灵公将要去五氏,为经过中牟而占卜,龟甲烤焦了。卫灵公说:行了。卫国的战车相当于他们一半,寡人可相当他们另一半,这就相等了。于是经过中牟。中牟人想进攻卫军,卫褚师圃逃亡在中牟,说:卫国虽小,他们的国君在那里,不能战胜。齐军攻下了城邑而骄傲,他们的将帅地位又低下,两军相遇,一定能打败他们,不如迎战齐国。于是进攻齐军,打败了他们。齐景公把禚、媚、杏三地送给卫国。齐景公赏赐犁弥,犁弥推辞,说:有人先登城,我跟着他。那人牙齿整齐洁白而穿狸皮披风。齐景公让他看是不是东郭书,犁弥说:正是这一位。我把赏赐让给你。齐景公赏赐东郭书,东郭书推辞,说:他,是别国人。于是赏赐犁弥。

齐军在夷仪时,齐景公对夷仪人说:得到敝无存尸体的,赏赐五户,免除劳役。于是得到敝无存的尸体。景公为尸体穿三次衣服,给他犀皮蒙饰的车子与直柄车盖作殉葬,而且先把尸体送回国内。让拉车人跪着拉,率全军哭吊,亲自推车三次。

相关文章

  • 《左传》 僖公九年 全文注释及翻译 古代典籍对于我们来说不仅是一种读物,更有着我国流传几千年传统文化传承的象征性意义。它承载的古时候的人们的思想情感,是前人留给我们的宝贵文化遗产。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?面对这...
  • 《左传》 定公八年 全文注释及翻译 中国人的启蒙教育,多是从古代典籍开始,它是传统文化的重要载体,是跨越千年的思想交流。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有道德经、论语、孔子、庄子、周易、孟子、老子等都值得细细品读的古书,有哪些古代典籍是你不容错过的呢?一起来看看小编为大家整理的“《左传》 定公八年 全文注释及翻译”,欢迎阅...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 定公四年 全文注释及翻译 古代典籍是中国古典文学宝库中的瑰宝,它是我国传统文化中的绮丽瑰宝,华夏文明的核心。在著名古代典籍中,除了我们熟知的文言文和红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典、天工开物等都值得认真品读的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?下面是小编为大家收集的“《左传》 定公...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 定公三年 全文注释及翻译 古代典籍对于我们来说不仅是一种读物,更有着我国流传几千年传统文化传承的象征性意义。它是传统文化的重要载体,是跨越千年的思想交流。在古代典籍中,我们最常读的就是红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,其实还有很多古代典籍比如道德经、论语、孔子、庄子等等值得我们认真学习品读,你知道有哪些必读的古代典籍吗?一起...
    时间:07-06 古诗翻译     三言     三国演义小说    
  • 《左传》 成公九年 全文注释及翻译 古代典籍,是中国文化史上一颗璀璨的明珠,它承载着我国古代的智慧,影响了一代又一代的人。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?一起来看看小编为大家整理的“《左传》 成公九年 全文注释及翻译”,欢迎阅读,希望的分享可以为...