古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 定公六年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

古代典籍经过数千年传颂至今,现今还会闻名中外,其在国际间早已成为中国传统文化的象征。它承载着我国古代的智慧,影响了一代又一代的人。在著名古代典籍中,除了我们熟知的文言文和红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典、天工开物等都值得认真品读的古书,有哪些古代典籍让你一品再品呢?一起来看看小编为大家整理的“《左传》 定公六年 全文注释及翻译”,欢迎阅读,希望可以帮助到有需要的朋友们。

《左传》 定公六年 全文注释及翻译

定公六年

【原文】

[经]

六年春〔1〕,王正月癸亥,郑游速帅师灭许,以许男斯归。

二月,公侵郑。

公至自侵郑。

夏,季孙斯、仲孙何忌如晋。

秋,晋人执宋行人乐祁犁。

冬,城中城〔2〕。

季孙斯、仲孙忌帅师围郓。

【注释】

〔1〕六年:公元前504年。

〔2〕中城:内城。

【原文】

[传]

六年春,郑灭许,因楚败也。

二月,公侵郑,取匡〔1〕,为晋讨郑之伐胥靡也〔2〕。往不假道于卫;及还,阳虎使季、孟自南门入〔3〕,出自东门,舍于豚泽〔4〕。卫侯怒,使弥子瑕追之。公叔文子老矣〔5〕,辇而如公,曰:尤人而效之,非礼也。昭公之难,君将以文之舒鼎〔6〕,成之昭兆〔7〕,定之鞶鉴〔8〕,苟可以纳之,择用一焉。公子与二三臣之子,诸侯苟忧之,将以为之质。此群臣之所闻也。今将以小忿蒙旧德,无乃不可乎?大姒之子〔9〕,唯周公、康叔为相睦也。而效小人以弃之,不亦诬乎!天将多阳虎之罪以毙之,君姑待之,若何?乃止。

【注释】

〔1〕匡:在今河南长垣县。

〔2〕胥靡:在今河南偃师县东。

〔3〕季、孟:季桓子、孟献子。

〔4〕豚泽:卫都东门外之地。

〔5〕公叔文子:公叔发。

〔6〕文之舒鼎:卫文公所得到的鼎。

〔7〕昭兆:宝龟。

〔8〕鞶鉴:镶嵌着铜镜的大带。

〔9〕大姒:周文王妻。

【原文】

夏,季桓子如晋,献郑俘也。阳虎强使孟懿子往报夫人之币。晋人兼享之。孟孙立于房外,谓范献子曰:阳虎若不能居鲁,而息肩于晋,所不以为中军司马者,有如先君!献子曰:寡君有官,将使其人〔1〕,鞅何知焉?献子谓简子曰:鲁人患阳虎矣,孟孙知其衅〔2〕,以为必适晋,故强为之请,以取入焉〔3〕。

【注释】

〔1〕使其人:杜注:择得其人。

〔2〕衅:兆,预兆。

〔3〕以取入:让他留下退路,实则逼其走。

【原文】

四月己丑,吴大子终累败楚舟师〔1〕,获潘子臣、小惟子及大夫七人〔2〕。楚国大惕,惧亡。子期又以陵师败于繁扬〔3〕。令尹子西喜曰:乃今可为矣〔4〕。于是乎迁郢于鄀〔5〕,而改纪其政〔6〕,以定楚国。

【注释】

〔1〕终累:阖庐子,夫差兄。

〔2〕潘子臣、小惟子:楚水军将帅。

〔3〕陵师:陆军。

繁扬:在今湖北新蔡县北。

〔4〕杜注:言知惧而后可治。

〔5〕鄀:今湖北宜城县东南。

〔6〕纪:治理。

【原文】

周儋翩率王子朝之徒〔1〕,因郑人将以作乱于周。郑于是乎伐冯、滑、胥靡、负黍、狐人、阙外〔2〕。六月,晋阎没戍周,且城胥靡。

【注释】

〔1〕儋翩:王子朝余党。Gs83.CoM

〔2〕以上六邑,均周邑,在今洛阳、偃师、登封一带。

【原文】

秋八月,宋乐祁言于景公曰:诸侯唯我事晋,今使不往,晋其憾矣。乐祁告其宰陈寅。陈寅曰:必使子往。他日,公谓乐祁曰:唯寡人说子之言,子必往。陈寅曰:子立后而行,吾室亦不亡〔1〕,唯君亦以我为知难而行也。见溷而行〔2〕。赵简子逆,而饮之酒于绵上〔3〕,献杨楯六十于简子。陈寅曰:昔吾主范氏,今子主赵氏,又有纳焉。以杨楯贾祸,弗可为也已。然子死晋国,子孙必得志于宋。范献子言于晋侯曰:以君命越疆而使,未致使而私饮酒,不敬二君〔4〕,不可不讨也。乃执乐祁。

【注释】

〔1〕杜注:寅知晋政多门,往必有难,故使乐祁立后而行。

〔2〕溷:乐祁之子。

〔3〕绵上:在今山西翼城县。

〔4〕二君:指晋定公与宋景公。

【原文】

阳虎又盟公及三桓于周社〔1〕,盟国人于亳社〔2〕,诅于五父之衢〔3〕。

冬,十二月,天王处于姑莸〔4〕,辟儋翩之乱也。

【注释】

〔1〕三桓:鲁国季氏、孟孙氏、叔孙氏皆出自桓公,合称三桓。

〔2〕亳社:鲁所得为商故地,故除立周社外,又立亳社。

〔3〕五父之衢:见襄公十一年传注。

〔4〕姑莸:周地,具体所在不详。

【翻译】

[经]

六年春,周历正月癸亥,郑游速率领军队灭亡许国,把许男斯押回国。

二月,定公侵袭郑国。

定公从侵郑战役回国。

夏,季孙斯、仲孙何忌去晋国。

秋,晋国人拘捕宋行人乐祁犁。

冬,修筑中城城墙。

季孙斯、仲孙何忌率领军队包围郓邑。

[传]

六年春,郑国灭亡了许国,是乘楚国战败不能顾及的机会。

二月,定公侵袭郑国,攻下匡地,是代替晋国讨伐郑国攻打胥靡。去时不向卫国借路,到回兵时,阳虎让季桓子、孟献子从卫都城南门进城,从东门出城,住在豚泽。卫灵公发怒,派弥子暇追击鲁军。公叔文子已经告老退休,让人推着车子送他到卫灵公那儿,说:怨恨别人而仿效他,是不合乎礼的。鲁昭公有危难的时候,君王打算拿出文公的舒鼎、成公的宝龟、定公的鞶鉴,如果有谁能让鲁昭公回都复位,就选其中一件作为赏赐。公子和几位臣子的儿子,如果诸侯有为鲁昭公操心的,就愿让他们作为人质。这是臣子们所听到的。现在打算因为小小的愤恨而冲抵掩盖掉过去的恩德,恐怕不应该吧?太姒的儿子,只有周公、康叔互相亲密,却仿效小人而丢弃亲情,不是太傻了吗?上天将增加阳虎的罪让他满贯后杀死他,君王姑且等待一阵,怎么样?卫灵公因此停止追击。

夏,季桓子去晋国,是向晋国奉献郑国的俘虏。阳虎硬让孟懿子同去,专门向晋国国君夫人奉献礼物。晋国人设享礼一起招待二人。孟懿子站在房外,对范献子说:阳虎如果在鲁国住不下去,想到晋国来轻松轻松,晋国如果不让他担任中军司马,有先君在上!范献子说:寡君设立官职,将选择合适的人担任,我怎么能决定?范献子对赵简子说:鲁国人厌恶阳虎了,孟懿子看出了预兆,认为他一定会到晋国来,所以硬为他请命,以便为他留好退路。

四月己丑,吴太子终累打败楚国水军,浮虏了潘子臣、小惟子与大夫七个人。楚国大为惊恐,害怕灭亡。子期又带着陆军在繁扬打了败仗。令尹子西高兴地说:现在可以做一番事了。于是把郢都迁到鄀地,而改变治国的方法,以安定楚国。

周儋翩率领王子朝的旧部,依靠郑国人,打算在周发动叛乱。郑国这时便攻打冯、滑、胥靡、负黍、狐人、阙外。六月,晋阎没戍守成周,并修筑胥靡的城墙。

秋八月,宋乐祁对景公说:诸侯中只有我国事奉晋国,如果现在不派使者前往,晋国也许会对我国怀恨。乐祁把这番话告诉他的家宰陈寅。陈寅说:一定会派您去晋国。过了几天,宋景公对乐祁说:只有寡人赞成你的意见,你一定得去晋国。陈寅说:您立好继承人后再去,我们的宗室才不会灭亡,就是国君也可以知道我们是知难而行。乐祁把儿子乐溷引见给景公后上路。赵简子前来迎接,请他在绵上饮酒,乐祁送给赵简子六十只杨木盾牌。陈寅说:过去我们投靠范氏,如今您投靠赵氏,又送给他礼物。因为杨木盾牌而招致祸患,没法挽救了。不过您死在晋国,子孙一定会在宋国光大昌盛。范献子对晋定公说:受国君命令出使他国,没有完成使命而私下饮酒,不尊敬两国的国君,不能不讨伐他。于是把乐祁抓了起来。

阳虎又与定公及三桓在周社设盟,与国人在亳社设盟,在五父之衢诅咒。

冬,十二月,周敬王居住在姑莸,是为了逃避儋翩发起的叛乱。

相关文章

  • 《左传》 昭公六年 全文注释及翻译 古代典籍经过数千年传颂至今,现今还会闻名中外,其在国际间早已成为中国传统文化的象征。它是传统文化的重要载体,是跨越千年的思想交流。在著名古代典籍中,除了我们熟知的文言文和红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典、天工开物等都值得认真品读的古书,有哪些古代典籍是你不...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 僖公六年 全文注释及翻译 古代典籍是中国文学的精髓。数千年的悠悠历史长河里,是先贤留下的辉煌。它是传统文化的载体,是我们文化遗产中非常珍贵的一部分。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,那么有哪些古代典籍是绝不能错过的呢?小编为大家整理了“《左传》 僖公六年 全文注释及翻译”,希望能为您...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 庄公六年 全文注释及翻译 古代典籍是我国祖先的历史见证,让后人得以鉴古知今。它凝聚着无数前人的思想和心血,是我国传统文化的精髓。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,那么有哪些古代典籍是绝不能错过的呢?以下是小编为大家收集整理的“《左传》 庄公六年 全文注释及翻译”...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 定公二年 全文注释及翻译 古代典籍是中华传统文化的重要组成部分,它是前人留给我们的宝贵文化遗产,是穿越千年的情感。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,你知道中国古代著名典籍有哪些在世界范围内都有着一定的影响力吗?小编帮大家整理了《左传》 定公二年 全文注释及翻译”...
    时间:07-06 二拍     古诗翻译     古诗文阅读    
  • 《左传》 文公六年 全文注释及翻译 我们之所以从小学习古代典籍,是要建立民族自豪感和归属感,将民族优秀传统文化进行传承和弘扬,绵延不息。它承载了民族情感,是我国传统文化的重要组成部分。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四书五经,四大名著,还有许多值得一看的古书,那么,哪些古代典籍让你念念不忘呢?下面是小编为大家精心推荐的“《左传》 文公...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句