古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 僖公九年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

古代典籍对于我们来说不仅是一种读物,更有着我国流传几千年传统文化传承的象征性意义。它承载的古时候的人们的思想情感,是前人留给我们的宝贵文化遗产。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?面对这些问题,小编为大家收集了“《左传》 僖公九年 全文注释及翻译”,欢迎阅读,希望您能够喜欢并分享!

《左传》 僖公九年 全文注释及翻译

僖公九年

【原文】

[经]

九年春〔1〕,王三月丁丑,宋公御说卒〔2〕。

夏,公会宰周公、齐侯、宋子、卫侯、郑伯、许男、曹伯于葵丘〔3〕。

秋七月乙酉,伯姬卒。

九月戊辰,诸侯盟于葵丘。

甲子,晋侯佹诸卒〔4〕。

冬,晋里克杀其君之子奚齐。

【注释】

〔1〕九年:公元前651年。

〔2〕宋公:宋桓公。

〔3〕宰周公:即宰孔,食邑于周,官太宰。齐侯:齐桓公。宋子:宋襄公。因在丧期,故称子不称爵。卫侯:卫文公。郑伯:郑文公。许男:许僖公。曹伯:曹共公。葵丘:在今河南兰考县。

〔4〕晋侯:晋献公。

【原文】

[传]

九年春,宋桓公卒,未葬而襄公会诸侯,故曰子。凡在丧,王曰小童,公侯曰子〔1〕。

【注释】

〔1〕公侯:指公、侯、伯、子、男五等诸侯。

【原文】

夏,会于葵丘,寻盟,且修好,礼也。王使宰孔赐齐侯胙,曰:天子有事于文武〔1〕,使孔赐伯舅胙〔2〕。齐侯将下拜。孔曰:且有后命。天子使孔曰:以伯舅耋老〔3〕,加劳,赐一级,无下拜。对曰:天威不违颜咫尺〔4〕,小白余敢贪天子之命无下拜〔5〕?恐陨越于下〔6〕,以遗天子羞。敢不下拜?下,拜,登,受。

【注释】

〔1〕有事:有祭祀之事。文武:周文王与周武王。

〔2〕伯舅:天子对异姓诸侯的尊称。

〔3〕耋(di):七十岁。

〔4〕颜:面。咫尺:极近。八寸为咫。

〔5〕贪:妄自,有不该受而受之意。

〔6〕陨越:坠落,跌倒。此指有违礼法。

【原文】

秋,齐侯盟诸侯于葵丘,曰:凡我同盟之人,既盟之后〔1〕,言归于好。宰孔先归,遇晋侯曰〔2〕:可无会也。齐侯不务德而勤远略〔3〕,故北伐山戎,南伐楚,西为此会也。东略之不知,西则否矣。其在乱乎〔4〕。君务靖乱,无勤于行。晋侯乃还。

【注释】

〔1〕既:既经。

〔2〕晋侯:晋献公。献公后到,所以在路上相遇。

〔3〕勤远略:忙于向远方进攻。略,征伐。

〔4〕其在乱乎:此句有省略,意为晋国要担心的是内乱。时晋献公宠骊姬,杀太子,内乱之兆已萌,所以宰孔劝他。

【原文】

九月,晋献公卒,里克、㔻郑欲纳文公〔1〕,故以三公子之徒作乱〔2〕。

【注释】

〔1〕㔻(pēi)郑:晋大夫。文公:重耳。

〔2〕三公子:指申生、重耳、夷吾。

【原文】

初,献公使荀息傅奚齐,公疾,召之,曰:以是藐诸孤辱在大夫〔1〕,其若之何?稽首而对曰:臣竭其股肱之力,加之以忠贞。其济,君之灵也;不济,则以死继之。公曰:何谓忠贞?对曰:公家之利,知无不为,忠也;送往事居,耦俱无猜〔2〕,贞也。及里克将杀奚齐,先告荀息曰:三怨将作〔3〕,秦、晋辅之,子将何如?荀息曰:将死之。里克曰:无益也。荀叔曰:吾与先君言矣,不可以贰〔4〕。能欲复言而爱身乎〔5〕?虽无益也,将焉辟之〔6〕?且人之欲善,谁不如我?我欲无贰而能谓人已乎〔7〕?

【注释】

〔1〕藐诸孤:弱小的孤儿。辱在:托付。

〔2〕耦:两者,即死者与活者。无猜:没有猜疑。此句意为使对生者不愧,死者即使复生也对之无愧。

〔3〕三怨:指三公子之徒。

〔4〕贰:改变。

〔5〕复言:再作诺言,指背前诺。

〔6〕辟:同避。

〔7〕已:止。

【原文】

冬十月,里克杀奚齐于次〔1〕。书曰:杀其君之子。未葬也。荀息将死之,人曰:不如立卓子而辅之。荀息立公子卓以葬。

【注释】

〔1〕次:丧次。即守丧的草庐。

【原文】

十一月,里克杀公子卓于朝,荀息死之。君子曰:诗所谓白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也〔1〕,荀息有焉。

【注释】

〔1〕所引诗见《诗大雅抑》。玷,玉之瑕疵。

【原文】

齐侯以诸侯之师伐晋,及高梁而还〔1〕,讨晋乱也。令不及鲁,故不书。

【注释】

〔1〕高梁:晋邑,在今山西临汾市东北。

【原文】

晋郤芮使夷吾重赂秦以求入,曰:人实有国,我何爱焉?入而能民〔1〕,土于何有〔2〕?从之。齐隰朋帅师会秦师〔3〕,纳晋惠公。

秦伯谓郤芮曰〔4〕:公子谁恃?对曰:臣闻亡人无党,有党必有仇。夷吾弱不好弄〔5〕,能斗不过〔6〕,长亦不改,不识其他。

【注释】

〔1〕能民:得民。

〔2〕土于何有:何有于土的倒装,意谓入国为君为要,土地不足惜。晋惠公此番为求秦,赂河外列城五,这两句是为赂土作辩解。

〔3〕隰朋:齐大夫。

〔4〕秦伯:秦穆公。

〔5〕弱:小,幼。

〔6〕不过:不为已甚。

【原文】

公谓公孙枝曰〔1〕:夷吾其定乎?对曰:臣闻之,唯则定国〔2〕。《诗》曰:不识不知,顺帝之则〔3〕。文王之谓也。又曰:不僭不贼,鲜不为则〔4〕。无好无恶,不忌不克之谓也〔5〕。今其言多忌克,难哉!公曰:忌则多怨,又焉能克?是吾利也。

【注释】

〔1〕公孙枝:秦大夫,字子桑。

〔2〕唯则:行为合乎法则。

〔3〕引诗见《诗大雅皇矣》。帝,天帝。则,法则。

〔4〕引诗见《诗大雅抑》。僭,差错。贼,残害。

〔5〕克:胜。

【原文】

宋襄公即位,以公子目夷为仁,使为左师以听政,于是宋治。故鱼氏世为左师〔1〕。

【注释】

〔1〕鱼氏:目夷字子鱼,其后以鱼为氏。

【翻译】

[经]

九年春,周历三月丁丑,宋桓公御说去世。

夏,僖公与宰周公、齐桓公、宋襄公、卫文公、郑文公、许僖公、曹共公在葵丘相会。

秋七月乙酉,伯姬去世。

九月戊辰,诸侯在葵丘结盟。

甲子,晋献公佹诸去世。

冬,晋里克杀死国君的儿子奚齐。

[传]

九年春,宋桓公去世,还没有安葬,襄公便和诸侯相会,所以《春秋》称他为子。凡是在丧期,周王称小童,诸侯称子。

夏,在葵丘相会,是重温旧盟,并调整发展友好关系,这是合乎礼的。周襄王派宰孔赐给齐桓公胙肉,说:天子祭祀文王与武王,派我来赐给伯舅胙肉。齐桓公准备下阶跪拜接受。宰孔说:还有后面的命令。天子派我说:因为伯舅已是高龄,再加上有功劳,赐进一级,不用下阶跪拜。齐桓公回答说:天子的威严就在我面前连咫尺的距离都不到,小白我怎敢妄自借天子的命令而不下阶跪拜?恐我违背礼法于下,给天子带来不光彩。我怎敢不下阶跪拜?下阶,跪拜,登堂,受胙。

秋,齐桓公与诸侯在葵丘结盟,说:凡是我们一起结盟的人,既经结盟,就归于和好。宰孔先行回国,碰到晋献公,对他说:你可以不必去参加盟会了。齐桓公不致力于德行而忙于向远方进攻,所以向北攻打山戎,向南攻打楚国,对西面举行了这场盟会。是否会向东征伐不知道,向西边攻打看来是不会了。晋国的忧患恐怕在于内乱吧!君王应该致力于平息内乱,用不着忙于赴会。晋献公于是回国去了。

九月,晋献公去世,里克、㔻郑想接纳文公为君,因此带领三公子的党羽作乱。

起初,献公派遣荀息辅助奚齐,献公生病,召见荀息,说:把这个弱小的孤儿托付给大夫你,你准备怎么办?荀息叩拜后回答说:臣子一定尽辅助之力,再加上忠贞。事情成功,托君王在天之灵保佑;不成功,就继之以死。献公说:什么叫忠贞?荀息回答说:国家的利益,凡是知道的便没有不做的,这是忠;送走死者,事奉新君,使两者都没有猜疑,这是贞。等到里克准备杀死奚齐,先行告诉荀息说:三公子的怨恨将要发作了,秦国和晋国人都襄助他们,你准备怎么办?荀息说:准备***。里克说:这样做没有益处。荀息说:我已答应先君了,不能够改变。难道能背弃旧诺而爱惜自己一身吗?虽然是没有益处,又怎么能避开呢?再说人们要做善事,又有谁不像我一样?我自己想不改变诺言,难道能对别人说停止实施他们的诺言吗?

冬十月,里克在守丧的草庐里杀死了奚齐。《春秋》记载说:杀死他国君的儿子。是因为晋献公还没安葬。荀息准备自杀,有人对他说:不如立卓子为君而辅佐他。荀息立公子卓为君,安葬了献公。

十一月,里克在朝堂上杀死了公子卓,荀息自杀。君子说:《诗》所说的白玉圭上有了污点,尚可琢磨除干净;开口说话出毛病,要想挽回可不成,荀息就是这种情况。

齐桓公率领诸侯的军队攻打晋国,到达高梁便回师,这是为了讨伐晋国的内乱。命令没有下达给鲁国,所以《春秋》没有记载。

晋郤芮让夷吾给秦国送重礼请秦国帮助他回国为君,郤芮对夷吾说:国家已被别人占有,我们还有什么不舍得的?回到国内能得到人民,土地有什么可惜的?夷吾听从了他的话。齐隰朋率领军队会合秦国军队,送晋惠公入国为君。

秦穆公问郤芮说:公子依靠什么?郤芮回答说:臣子听说逃亡在外的人没有党羽,有了党羽必定就有仇人。夷吾从小不贪玩,能够争斗而不为已甚,年纪大了也不改变,其他我就不知道了。

秦穆公对公孙枝说:夷吾能安定晋国吗?公孙枝回答说:臣子听说,只有行为合乎法则才能安定国家。《诗》说:好像不知又不觉,顺乎天意把国享。这说的是文王啊。又说:不犯过错不害人,很少不被人当典型。这说的是没有偏好也没有厌恶,不猜忌也不好胜。如今他的话中多的是猜忌与好胜,要安定晋国困难了!秦穆公说:猜忌就多怨,又怎么能胜?这对我国有好处。

宋襄公即位,认为公子目夷仁爱,让他做左师以处理国事,宋国因此大治。所以鱼氏世代任左师。

相关文章

  • 《左传》 僖公六年 全文注释及翻译 古代典籍是中国文学的精髓。数千年的悠悠历史长河里,是先贤留下的辉煌。它是传统文化的载体,是我们文化遗产中非常珍贵的一部分。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,那么有哪些古代典籍是绝不能错过的呢?小编为大家整理了“《左传》 僖公六年 全文注释及翻译”,希望能为您...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 僖公三年 全文注释及翻译 古代典籍,是中华民族文明文化长河中的一块瑰丽奇宝,它是民族文化的重要载体,是一种体现民族文化精神的艺术形式。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,有哪些古代典籍是你不容错过的呢?以下是小编为大家整理的“《左传》 僖公三年 全文注释及翻译”,...
    时间:07-06 古诗翻译     三言     三国演义小说    
  • 《左传》 庄公九年 全文注释及翻译 古代典籍句是中华文化的瑰宝,它是古代先贤的智慧结晶,是我们中华文化的重要传承。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?以下是小编精心整理的“《左传》 庄公九年 全文注释及翻译”,希望能为大家提供些许帮助。《左传》 庄公九年 全文注释及翻译庄...
  • 《左传》 隐公九年 全文注释及翻译 古代典籍可增添我们对伟大的中华民族精神和意志的初步概念和理解,逐渐加深对祖国民族传统文化的认识。它是中华文化的绮丽瑰宝,是富有生命力的文化精髓。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?以下是小编精心整理的“《左传》 隐公九年 全文注释及翻译...
  • 《左传》 桓公九年 全文注释及翻译 古代典籍是中国文学的精髓。数千年的悠悠历史长河里,是先贤留下的辉煌。它是中华文化的绮丽瑰宝,是古代先贤的智慧结晶。在古代典籍中,读得最多的就是四大名著,其实还有很多古代典籍至今都为人们所用,让你印象深刻的古代典籍有哪些呢?以下是小编吐血整理的“《左传》 桓公九年 全文注释及翻译”,仅供阅读,大家一起...