古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 襄公八年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

古代典籍,作为承我国载文化价值的艺术瑰宝,值得每个人都去学习和发扬光大。它是民族文化的基因,是我国传统文化的底蕴。在古代典籍中,除了熟悉的四大名著,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典等等让我们震撼的古书,有哪些古代典籍是你不容错过的呢?面对这些问题,小编为大家收集了“《左传》 襄公八年 全文注释及翻译”,供大家参考,希望能帮助到有需要的朋友。

《左传》 襄公八年 全文注释及翻译

襄公八年

【原文】

[经]

八年春〔1〕,王正月,公如晋。

夏,葬郑僖公。

郑人侵蔡,获蔡公子燮〔2〕。

季孙宿会晋侯、郑伯、齐人、宋人、卫人、邾人于邢丘〔3〕。

公至自晋。

莒人伐我东鄙。

秋九月,大雩。

冬,楚公子贞帅师伐郑。

晋侯使士匄来聘。

【注释】

〔1〕八年:公元前565年。

〔2〕公子燮:蔡庄侯子,官司马。

〔3〕晋侯:晋悼公。郑伯:郑简公。邢丘:在今河南温县东。

【原文】

[传]

八年春,公如晋朝,且听朝聘之数〔1〕。

郑群公子以僖公之死也,谋子驷。子驷先之。夏四月庚辰,辟杀子狐、子熙、子侯、子丁〔2〕。孙击、孙恶出奔卫。

【注释】

〔1〕朝聘之数:指朝聘所贡礼物数目。

〔2〕辟:罪。此指借口有他罪而杀之。

【原文】

庚寅,郑子国、子耳侵蔡〔1〕,获蔡司马公子燮。郑人皆喜,唯子产不顺〔2〕,曰:小国无文德,而有武功,祸莫大焉。楚人来讨,能勿从乎?从之,晋师必至。晋、楚伐郑〔3〕,自今郑国,不四五年弗得宁矣。子国怒之曰:尔何知?国有大命〔4〕,而有正卿〔5〕。童子言焉,将为戮矣。

【注释】

〔1〕子耳:子良之子。

〔2〕子产:公孙侨,子国之子。不顺:意见不同,不附和。

〔3〕晋、楚伐郑:郑不能抵挡晋、楚,来伐则顺从。从楚则晋来伐,从晋则楚来伐,故云晋、楚伐郑。

〔4〕大命:行军作战之事。

〔5〕正卿:指子驷,时专郑政。

【原文】

五月甲辰,会于邢丘,以命朝聘之数,使诸侯之大夫听命。季孙宿、齐高厚、宋向戌、卫宁殖、邾大夫会之。郑伯献捷于会〔1〕,故亲听命。大夫不书,尊晋侯也。

【注释】

〔1〕献捷:献胜蔡所俘。

【原文】

莒人伐我东鄙,以疆鄫田〔1〕。

秋九月,大雩,旱也。

冬,楚子囊伐郑,讨其侵蔡也。

【注释】

〔1〕疆鄫田:划定鄫国田地疆界。莒灭鄫后,鲁侵其西界,所以莒伐鲁,以正其封疆。

【原文】

子驷、子国、子耳欲从楚,子孔、子蟜、子展欲待晋〔1〕。子驷曰:《周诗》有之曰:俟河之清,人寿几何?兆云询多,职竞作罗〔2〕。谋之多族,民之多违,事滋无成〔3〕。民急矣,姑从楚以纾吾民。晋师至,吾又从之。敬共币帛〔4〕,以待来者,小国之道也。牺牲玉帛,待于二竟〔5〕,以待彊者而庇民焉。寇不为害,民不罢病〔6〕,不亦可乎?子展曰:小所以事大,信也。小国无信,兵乱日至,亡无日矣。五会之信〔7〕,今将背之,虽楚救我,将安用之?亲我无成〔8〕,鄙我是欲〔9〕,不可从也。不如待晋。晋君方明,四军无阙〔10〕,八卿和睦〔11〕,必不弃郑。楚师辽远,粮食将尽,必将速归,何患焉?舍之闻之〔12〕:杖莫如信〔13〕。完守以老楚,杖信以待晋,不亦可乎?子驷曰:《诗》云:谋夫孔多,是用不集。发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道〔14〕。请从楚,也受其咎〔15〕。乃及楚平。

【注释】

〔1〕子孔:穆公子。子蟜:子游子,即公孙虿,谥桓子。子展:子罕子,即公孙舍之,谥桓子。

〔2〕所引诗为逸诗。兆,占卜。询,信。职,主要。竞,争。

〔3〕滋:益,更加。

〔4〕共:同供。

〔5〕竟:同境。

〔6〕罢:同疲。

〔7〕五会:指从襄公三年会于鸡泽以来共会盟五次。

〔8〕成:终。

〔9〕鄙:以边鄙县邑待之。

〔10〕无阙:谓乘卒甲兵完备。

〔11〕八卿:即晋四军的主帅与辅佐。

〔12〕舍之:子展名。

〔13〕杖:倚仗。

〔14〕所引诗见《诗小雅小旻》。孔,甚。集,成就。匪,彼。行迈,行。此指行人。

〔15〕:子驷名。

【原文】

使王子伯骈告于晋,曰:君命敝邑:修而车赋〔1〕,儆而师徒〔2〕,以讨乱略〔3〕。蔡人不从,敝邑之人,不敢宁处,悉索敝赋,以讨于蔡,获司马燮,献于邢丘。今楚来讨曰:女何故称兵于蔡?焚我郊保〔4〕,冯陵我城郭〔5〕。敝邑之众,夫妇男女,不遑启处〔6〕,以相救也。翦焉倾覆〔7〕,无所控告。民死亡者,非其父兄,即其子弟,夫人愁痛〔8〕,不知所庇。民知穷困,而受盟于楚,孤也与其二三臣不能禁止。不敢不告。知武子使行人子员对之曰:君有楚命,亦不使一个行李告于寡君〔9〕,而即安于楚。君之所欲也,谁敢违君?寡君将帅诸侯以见于城下,唯君图之!

【注释】

〔1〕车赋:即车乘,战车。

〔2〕儆:戒备。

〔3〕乱略:即乱。

〔4〕郊保:郊外城堡。

〔5〕冯陵:侵犯。

〔6〕遑:闲暇。启处:小跪曰启。启处,指休息。

〔7〕翦:尽。

〔8〕夫人:即人人,众人。

〔9〕行李:使者。

【原文】

晋范宣子来聘,且拜公之辱〔1〕,告将用师于郑。公享之,宣子赋《摽有梅》〔2〕。季武子曰:谁敢哉!今譬于草木,寡君在君,君之臭味也〔3〕。欢以承命〔4〕,何时之有?武子赋《角弓》〔5〕。宾将出,武子赋《彤弓》〔6〕。宣子曰:城濮之役〔7〕,我先君文公献功于衡雍,受彤弓于襄王,以为子孙藏。匄也,先君守官之嗣也〔8〕,敢不承命?君子以为知礼。

【注释】

〔1〕拜公之辱:指鲁襄公朝晋。

〔2〕摽有梅:《诗召南》篇名,写男女及时婚嫁。范宣子赋此,意请鲁及时出兵。〔3〕臭味:气味。

〔4〕欢:高兴。

〔5〕角弓:《诗小雅》篇名,取意兄弟之国互相亲近,中有兄弟昏姻,无胥远矣句。

〔6〕彤弓:《诗小雅》篇名,是天子赐诸侯的诗。武子赋此,意在晋悼公继承霸业。

〔7〕城濮之役:在鲁僖公二十八年。

〔8〕先君守官之嗣:士匄先世为郤缺,文公时为卿。

【翻译】

[经]

八年春,周历正月,襄公去晋国。

夏,安葬郑僖公。

郑国人侵袭蔡国,擒获蔡公子燮。

季孙宿与晋悼公、郑简公、齐国人、宋国人、卫国人、邾国人在邢丘相会。

襄公从晋国回来。

莒国人攻打我国东部边境。

秋九月,举行求雨的祭祀。

冬,楚公子贞率领军队攻打郑国。

晋悼公派士匄来我国聘问。

[传]

八年春,襄公去晋国朝见,同时听取晋国要求贡纳财物的数目。

郑国的公子们由于僖公被杀,策划除掉子驷。子驷抢先发动。夏四月庚辰,捏造了个罪名杀死了子狐、子熙、子侯、子丁。孙击、孙恶逃亡到卫国。

庚寅,郑子国、子耳侵袭蔡国,擒获蔡司马公子燮。郑国人都为此高兴,唯独子产不以为然,说:小国没有文治德行,却立有武功,没有比这更大的祸了。楚国人来讨伐,我们能够不顺从他们吗?顺从了楚国,晋国的军队必定来攻。晋、楚交替攻打郑国,从今后郑国至少在四五年内不得安宁了。子国对他发怒说:你知道些什么?国家有出兵打仗的大事,有正卿作主,小孩子谈论它,将招杀身之祸。

五月甲辰,在邢丘相会,晋国颁布朝聘所献财礼的数目,让诸侯的大夫们到会听取命令。季孙宿、齐高厚、宋向戌、卫宁殖、邾大夫参加了会议。郑简公到会奉献俘虏,所以亲自听取命令。《春秋》没有记载各国大夫的名字,是尊崇晋悼公。

莒国人攻打我国东部边境,以划定原鄫国的土地疆界。

秋九月,举行求雨的祭祀,这是由于干旱。

冬,楚子囊攻打郑国,讨伐它侵袭蔡国。

子驷、子国、子耳打算顺从楚国,子孔、子蟜、子展要等待晋军救援。子驷说:《周诗》有这样的话:等待黄河澄清,人的寿命又有几何?占卜实在次数太多,都是抢着为自己结网织罗。商量的人太多,人民多数不能跟从,事情更加没有成功的希望。人民危急了,姑且顺从楚国让我们的人民松口气。晋军到来,我们又顺从晋军。恭敬地供给财物,以等待大国到来,这是小国的常规。用牺牲和玉帛,等在两边的边境上,以等待强者而以此庇护我们的人民。敌寇不造成祸害,人民不疲乏劳困,不也是可以的吗?子展说:小国用来事奉大国的是信用。小国没有信用,战争与祸乱会时时到来,灭亡的日子就近了。五次盟会的信誓,如今准备背叛,即使楚军救援我们,又有什么用?楚国亲近我们而得不到好结果,那就会想把我们作为他们的边鄙县邑,这是不能顺从的。不如等待晋军救援。晋国国君正直贤明,四军军备齐全,八卿和睦相处,一定不会抛弃郑国。楚军从辽远地方到来,粮食将要吃完,一定会很快回国,怕它什么?我听说:最能倚仗的东西是信用。修缮巩固守备以使楚军日久疲惫,倚仗信用以等待晋军,不也是可以的吗?子驷说:《诗》说:出主意的人儿一大堆,难以统一不算数。庭上你一言来我一语,没有一个敢把责任负。好像那行路人问行路人,很难找到正确路。请顺从楚国,我来承担责任。于是和楚国讲和。

派遣王子伯骈向晋国报告,说:君王命令敝邑:修整好你们的战车,戒备好你们的军队,去讨伐动乱的国家。蔡国人不顺从,敝邑的人不敢安居,全数调集军队,去讨伐蔡国,擒获司马燮,献到邢丘会上。如今楚国前来讨伐,说:你们何故对蔡国用兵?焚毁我国郊外城堡,侵犯我们的城郭。敝邑的人民,夫妻男女,顾不得稍事休息,互相援救。全面遭到颠覆灭亡的威胁,没有地方去控诉求助。人民死去和逃亡的,不是父兄,就是子弟,人人愁苦悲痛,不知道去什么地方寻求保护。人民知道已到危急时刻,于是就接受了楚国的盟约,孤和几位臣子无法禁止。不敢不报告。知武子派行人子员回答说:君王受到楚国的威胁,也不派个人来告诉寡君,却立刻顺服了楚国。这是君王自己的愿望,谁敢反对您?寡君准备率领诸侯和你们在城下相见,请君王认真考虑!

晋范宣子来我国聘问,同时拜谢襄公朝晋,报告准备对郑国用兵。襄公设享礼招待他,范宣子赋《摽有梅》。季武子说:谁敢不及时呢!现在就用草木作比喻,寡君对贵君来说,贵君是草木,寡君是草木散发的香气。高高兴兴地接受命令,怎么会拖延时间呢?季武子赋《角弓》作答。范宣子将退出,季武子赋《彤弓》。范宣子说:城濮战役,我国先君文公在衡雍奉献战俘,从周襄王那儿接受了彤弓,作为子孙的宝藏。我士匄是先君大臣的后代,岂敢不接受您的命令?君子认为范宣子知礼。

相关文章

  • 《左传》 襄公五年 全文注释及翻译 古代典籍是中国古典文学宝库中的瑰宝,它是民族文化的重要载体,是一种体现民族文化精神的艺术形式。在古代典籍中,读得最多的就是四大名著,其实还有很多古代典籍至今都为人们所用,你知道中国古代著名典籍有哪些在世界范围内都有着一定的影响力吗?以下是小编为大家整理的“《左传》 襄公五年 全文注释及翻译”,希望能...
    时间:07-06 古诗翻译     五言律诗     五言绝句    
  • 《左传》 襄公二年 全文注释及翻译 古代典籍是中华民族独一无二的文化精髓,它是我国传统文化的底蕴,传承了一代又一代的人。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,你都看过哪些著名的古代典籍呢?小编特意给大家整理了“《左传》 襄公二年 全文注释及翻译”,仅供参考,希望能为您提供参考!《左传》 襄公二年 ...
    时间:07-06 二拍     古诗翻译     古诗文阅读    
  • 《左传》 襄公六年 全文注释及翻译 古代典籍是我国祖先的历史见证,让后人得以鉴古知今。它凝聚着无数前人的思想和心血,是富有生命力的文化精髓。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?小编已经为大家整理好了“《左传》 襄公六年 全文注释及翻译”,希望您能阅读...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 文公八年 全文注释及翻译 中国人的启蒙教育,多是从古代典籍开始,它是中华文化的绮丽瑰宝,是富有生命力的文化精髓。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有道德经、论语、孔子、庄子、周易、孟子、老子等都值得细细品读的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?面对这些问题,小编为大家收集了“《左传》 文公八年 全文注释及翻译”,欢...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 襄公四年 全文注释及翻译 古代典籍可增添我们对伟大的中华民族精神和意志的初步概念和理解,逐渐加深对祖国民族传统文化的认识。它是我国传统文化的底蕴,传承了一代又一代的人。在著名古代典籍中,除了我们熟知的文言文和红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典、天工开物等都值得认真品读的古书,有哪些古...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句