古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 襄公五年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

古代典籍是中国古典文学宝库中的瑰宝,它是民族文化的重要载体,是一种体现民族文化精神的艺术形式。在古代典籍中,读得最多的就是四大名著,其实还有很多古代典籍至今都为人们所用,你知道中国古代著名典籍有哪些在世界范围内都有着一定的影响力吗?以下是小编为大家整理的“《左传》 襄公五年 全文注释及翻译”,希望能为大家提供些许帮助。

《左传》 襄公五年 全文注释及翻译

襄公五年

【原文】

[经]

五年春〔1〕,公至自晋。

夏,郑伯使公子发来聘〔2〕。

叔孙豹、鄫世子巫如晋。

仲孙蔑、卫孙林父会吴于善道〔3〕。

秋,大雩。

楚杀其大夫公子壬夫〔4〕。

公会晋侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、齐世子光、吴人、鄫人于戚〔5〕。

公至自会。

冬,戍陈。

楚公子贞帅师伐陈〔6〕。

公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、齐世子光救陈。

十有二月,公至自救陈。

辛未,季孙行父卒。

【注释】

〔1〕五年:公元前568年。

〔2〕郑伯:郑僖公。公子发:郑大夫,子产之父,字子国。

〔3〕善道:在今江苏盱眙县北。

〔4〕公子壬夫:即令尹子辛。杜注:书名,罪其贪。

〔5〕晋侯:晋悼公。宋公:宋平公。陈侯:陈哀公。卫侯:卫献公。曹伯:曹成公。莒子:莒犂比公。邾子:邾宣公。滕子:滕悼公。薛伯:不详。

〔6〕公子贞:庄王子子囊,后以囊为氏。

【原文】

[传]

五年春,公至自晋。

王使王叔陈生愬戎于晋〔1〕,晋人执之。士鲂如京师,言王叔之贰于戎也。

【注释】

〔1〕王叔陈生:周卿士。愬戎:控告戎人侵陵周室。

【原文】

夏,郑子国来聘〔1〕,通嗣君也。

穆叔觌鄫大子于晋〔2〕,以成属鄫。书曰:叔孙豹、鄫大子巫如晋。言比诸鲁大夫也〔3〕。

【注释】

〔1〕子国:公子发,见成公五年注。

〔2〕觌:相见。

〔3〕此释经不加及字。鲁大夫两人行均不加及字,故云将鄫太子比于鲁大夫。

【原文】

吴子使寿越如晋〔1〕,辞不会于鸡泽之故,且请听诸侯之好〔2〕。晋人将为之合诸侯,使鲁、卫先会吴,且告会期。故孟献子、孙文子会吴于善道。

【注释】

〔1〕吴子:吴王寿梦。寿越:吴大夫。

〔2〕听:听从。

秋,大雩,旱也。

楚人讨陈叛故,曰:由令尹子辛实侵欲焉。乃杀之。书曰:楚杀其大夫公子壬夫。贪也。君子谓:楚共王于是不刑。

《诗》曰:周道挺挺,我心扃扃,讲事不令,集人来定〔1〕。己则无信,而杀人以逞,不亦难乎?《夏书》曰:成允成功〔2〕。

【注释】

〔1〕所引诗为逸诗,不见今《诗经》。周道,大路。扃扃,明察。令,善。

〔2〕所引文今入《大禹谟》。允,信。

【原文】

九月丙午,盟于戚,会吴,且命戍陈也。穆叔以属鄫为不利,使鄫大夫听命于会〔1〕。

楚子囊为令尹。范宣子曰:我丧陈矣!楚人讨贰而立子囊,必改行而疾讨陈。陈近于楚,民朝夕急,能无往乎〔2〕?有陈,非吾事也,无之而后可。冬,诸侯戍陈。子囊伐陈。十一月甲午,会于城棣以救之〔3〕。

【注释】

〔1〕听命于会:以独立国家身份与会听取盟主命令。

〔2〕往:往归于楚。

〔3〕城棣:在今河南原阳县北。

【原文】

季文子卒。大夫入敛,公在位〔1〕。宰庀家器为葬备〔2〕。无衣帛之妾,无食粟之马,无藏金玉,无重器备〔3〕。君子是以知季文子之忠于公室也。相三君矣,而无私积,可不谓忠乎?

【注释】

〔1〕公在位:依礼,大夫大敛,国君亲自看视,于东序设君位。

〔2〕宰:家宰。家臣之首。庀:具。

〔3〕器备:一切用具。

【翻译】

[经]

五年春,襄公从晋国回国。

夏,郑僖公派公子发来我国聘问。

叔孙豹、鄫太子巫去晋国。

仲孙蔑、卫孙林父在善道与吴国人相会。

秋,举行求雨的祭祀。

楚国杀死他们的大夫公子壬夫。

襄公在戚地与晋悼公、宋平公、陈哀公、卫献公、郑僖公、曹成公、莒犂比公、邾宣公、滕悼公、薛伯、齐太子光、吴国人、鄫国人相会。

襄公从盟会回国。

冬,戍守陈国。

楚公子贞率领军队攻打陈国。

襄公会合晋悼公、宋平公、卫献公、郑僖公、曹成公、齐太子光救援陈国。

十二月,襄公从救陈战役回国。

辛未,季孙行父去世。

[传]

五年春,襄公从晋国回国。

周灵王派王叔陈生到晋国控诉戎人,晋国人把他拘禁起来。士鲂去京师,报告王叔与戎人勾结的情况。

夏,郑子国来我国聘问,是为了通报僖公即位。

穆叔与鄫太子于晋国相见,以完成将鄫作为鲁属国的手续。《春秋》记载说:叔孙豹、鄫太子巫去晋国。二人间不加及字,是把鄫太子等同于鲁大夫。

吴王寿梦派寿越去晋国,解释没参加鸡泽会见的缘故,同时请求听从命令与诸侯交好。晋国人准备为此会合诸侯,派鲁、卫二国先和吴国相会,并通告会见日期。所以孟献子、孙文子与吴人在善道相会。

秋,举行求雨的祭祀,是因为发生旱灾。

楚国人追究陈国背叛的缘故,认为:是因为令尹子辛不断索取以满足私欲。于是杀死了令尹子辛。《春秋》记载说:楚国杀死他们的大夫公子壬夫。直斥其名,是由于他贪枉的缘故。君子说:楚共王在处理这件事时刑罚不当。《诗》说:大道宽广笔直,我的心明白坦荡;遇到事情谋划不善,聚集贤人来一起商量。自己不讲信用,却杀人以满足自己,不也是很困难的吗?《夏书》说:完成信用然后才能完成功业。

九月丙午,诸侯在戚地结盟,是为了和吴国相会,同时命令诸侯戍守陈国。穆叔因为把鄫国作为属国对鲁不利,让鄫大夫以独立国家身份与会听取盟主命令。

楚子囊任令尹。范宣子说:我们要失去陈国了!楚国人讨伐不忠心的人而立子囊,必定会改变以往作法而迅速攻打陈国。陈国靠近楚国,人民不分日夜恐惧危急,能够不归服楚国吗?保有陈国,不是我们能办到的事;放弃陈国反而好些。冬,诸侯军队戍守陈国。子囊攻打陈国。十一月甲午,诸侯在城棣相会以救援陈国。

季文子去世。根据大夫大敛的礼仪,鲁襄公亲自看视到位。家宰收集家中器具作为葬具。家中没有穿丝绸的小妾,没有以粮食喂饲的马,没有收藏铜器玉器,没有重复的用具。君子因此而知道季文子对公室的忠心。他辅佐了三代君王,却没有私人积蓄,难道不能说是忠心吗?

相关文章

  • 《左传》 宣公五年 全文注释及翻译 古代典籍可增添我们对伟大的中华民族精神和意志的初步概念和理解,逐渐加深对祖国民族传统文化的认识。它承载着我国的传统文化,是我们的民族之魂。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四书五经,四大名著,还有许多值得一看的古书,有哪些古代典籍让你一品再品呢?面对这些问题,小编为大家收集了“《左传》 宣公五年 全文...
    时间:07-06 古诗翻译     五言律诗     五言绝句    
  • 《左传》 庄公五年 全文注释及翻译 古代典籍,是中华民族文明文化长河中的一块瑰丽奇宝,它是前人留给我们的宝贵文化遗产,是穿越千年的情感。在古代著名典籍中,除了从小就开始阅读的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多让我们惊叹的古书,那么,哪些古代典籍让你念念不忘呢?以下是小编为大家整理的“《左传》 庄公五年 全文注释及翻译”,敬请阅...
    时间:07-06 古诗翻译     五言律诗     五言绝句    
  • 《左传》 隐公五年 全文注释及翻译 古代典籍是中国古代文学的精髓,它是传统文化的重要载体,是跨越千年的思想交流。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?一起来看看小编为大家整理的“《左传》 隐公五年 全文注释及翻译”,供您参考,希望能够帮助到大家。《左传》 隐公五年 全...
    时间:07-06 古诗翻译     五言律诗     五言绝句    
  • 《左传》 桓公五年 全文注释及翻译 古代典籍是中国五千年的文化积淀与传承,它凝聚着无数前人的思想和心血,是我国传统文化的精髓。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?以下是小编精心整理的“《左传》 桓公五年 全文注释及翻译”,一起来看一下吧。《左传...
    时间:07-06 古诗翻译     五言律诗     五言绝句    
  • 《左传》 文公五年 全文注释及翻译 古代典籍是中华民族独一无二的文化精髓,它承载了民族情感,是我国传统文化的重要组成部分。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有道德经、论语、孔子、庄子、周易、孟子、老子等都值得细细品读的古书,有哪些古代典籍让你一品再品呢?下面是小编为大家整理的《《左传》 文公五年 全文注释及翻译》,欢迎您参考...
    时间:07-06 古诗翻译     五言律诗     五言绝句