古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 宣公四年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

古代典籍是中国古典文学宝库中的瑰宝,它是中华文化的绮丽瑰宝,是富有生命力的文化精髓。在古代典籍中,除了熟悉的四大名著,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典等等让我们震撼的古书,你都看过哪些著名的古代典籍呢?以下是小编细心准备的《《左传》 宣公四年 全文注释及翻译》,欢迎阅读。

《左传》 宣公四年 全文注释及翻译

宣公四年

【原文】

[经]

四年春〔1〕,王正月,公及齐侯平莒及郯〔2〕,莒人不肯。公伐莒,取向〔3〕。

秦伯稻卒〔4〕。

夏六月乙酉,郑公子归生弑其君夷。

赤狄侵齐。

秋,公如齐。

公至自齐。

冬,楚子伐郑〔5〕。

【注释】

〔1〕四年:公元前605年。

〔2〕齐侯:齐惠公。莒:见隐公二年注。郯:国名,己姓,地在今山东郯城县。

〔3〕向:在今山东莒县南。

〔4〕秦伯稻:秦共公。

〔5〕楚子:楚庄王。

【原文】

[传]

四年春,公及齐侯平莒及郯,莒人不肯。公伐莒,取向,非礼也。平国以礼不以乱〔1〕,伐而不治,乱也。以乱平乱,何治之有?无治,何以行礼?

【注释】

〔1〕乱:指用兵。

【原文】

楚人献鼋于郑灵公。公子宋与子家将见〔1〕。子公之食指动,以示子家,曰:他日我如此,必尝异味。及入,宰夫将解鼋〔2〕,相视而笑。公问之,子家以告。及食大夫鼋,召子公而弗与也。子公怒,染指于鼎,尝之而出。公怒,欲杀子公。

【注释】

〔1〕公子宋:字子公。子家:即公子归生。

〔2〕解:宰杀、分解。

【原文】

子公与子家谋先。子家曰:畜老,犹惮杀之,而况君乎?反谮子家,子家惧而从之。夏,弑灵公。书曰:郑公子归生弑其君夷。权不足也〔1〕。君子曰:仁而不武〔2〕,无能达也。凡弑君,称君〔3〕,君无道也;称臣,臣之罪也。

【注释】

〔1〕权不足:解经独书子家的缘故。言子家权不足御侮,害怕谗言而从,所以书为首恶。按:以上诸家解释均如此。但无论从权位及事之因果,均当以子公为首恶,此恐别有隐情,或具体动手杀君的是公子归生。所谓权者,均衡责备子家与郑灵公之谓,故既书臣名以明子家之罪,又书灵公名以明君之罪,所谓各打五十大板。

〔2〕仁而不武:起初回答子公的话是仁,不讨子家是不武。

〔3〕称君:仅称君之名。

【原文】

郑人立子良〔1〕,辞曰:以贤则去疾不足,以顺则公子坚长〔2〕。乃立襄公。襄公将去穆氏〔3〕,而舍子良。子良不可,曰:穆氏宜存,则固愿也。若将亡之,则亦皆亡,去疾何为?乃舍之,皆为大夫。

【注释】

〔1〕子良:公子去疾,穆公庶子。

〔2〕顺:少长顺序。公子坚:灵公庶弟,去疾之兄,立为襄公。

〔3〕去穆氏:即赶走自己的兄弟们。

【原文】

初,楚司马子良生子越椒〔1〕。子文曰:必杀之。是子也,熊虎之状,而豺狼之声,弗杀,必灭若敖氏矣。谚曰:狼子野心。是乃狼也,其可畜乎〔2〕?子良不可。子文以为大戚,及将死,聚其族,曰:椒也知政〔3〕,乃速行矣,无及于难。且泣曰:鬼犹求食,若敖氏之鬼,不其馁而〔4〕?及令尹子文卒,鬥般为令尹〔5〕,子越为司马,蒍贾为工正,谮子扬而杀之,子越为令尹,己为司马。子越又恶之,乃以若敖氏之族圄伯嬴于轑阳而杀之〔6〕,遂处烝野〔7〕,将攻王。王以三王之子为质焉〔8〕,弗受,师于漳澨〔9〕。

【注释】

〔1〕子良:鬥伯比之子,令尹子文之弟。子越椒:即鬥椒,字子越。

〔2〕畜:养。

〔3〕知:掌握。

〔4〕其:将。

〔5〕鬥般:子文之子。字子扬。

〔6〕圄:囚禁。伯嬴:即蒍贾。轑阳:楚邑,在今湖北江陵县境内。

〔7〕烝野:在今江陵县境内。

〔8〕三王:指文王、成王、穆王。

〔9〕漳澨:漳水边,离江陵不远。

【原文】

秋七月戊戌,楚子与若敖氏战于皋浒〔1〕。伯棼射王〔2〕,汏辀〔3〕,及鼓跗〔4〕,著于丁宁〔5〕。又射汏辀,以贯笠毂〔6〕。师惧,退。王使巡师曰:吾先君文王克息,获三矢焉。伯棼窃其二,尽于是矣。鼓而进之,遂灭若敖氏。

【注释】

〔1〕皋浒:在今湖北襄阳县西。

〔2〕伯棼:即子越椒。

〔3〕汏(ti):过。辀:车辕。

〔4〕鼓跗:类似现今的鼓架。

〔5〕丁宁:钲,军中以为号令。

〔6〕笠毂:车子伞盖上的木头。

【原文】

初,若敖娶于䢵〔1〕,生鬥伯比。若敖卒,从其母畜于䢵,淫于䢵子之女,生子文焉。䢵夫人使弃诸梦中,虎乳之。䢵子田,见之,惧而归,夫人以告,遂使收之。楚人谓乳穀,谓虎於菟,故命之曰鬥穀於菟。以其女妻伯比,实为令尹子文。其孙箴尹克黄使于齐〔2〕,还,及宋,闻乱。其人曰:不可以入矣。箴尹曰:弃君之命,独谁受之?君,天也,天可逃乎?遂归,复命而自拘于司败〔3〕。王思子文之治楚国也,曰:子文无后,何以劝善?使复其所,改命曰生。

冬,楚子伐郑,郑未服也。

【注释】

〔1〕若敖:若敖为楚宗族一支。熊仪为君时称若敖,至平王东迁后,蚡冒的一支以若敖为氏。此若敖指子文的祖父。䢵(yn):国名,地在今湖北安陆一带。

〔2〕箴尹:职司进谏。

〔3〕司败:主管司法的官。

【翻译】

[经]

四年春,周历正月,宣公与齐惠公让莒国与郯国讲和,莒国人不肯。宣公攻打莒国,占领向地。

秦共公稻去世。

夏六月乙酉,郑公子归生杀死了他的国君夷。

赤狄侵袭齐国。

秋,宣公去齐国。

宣公从齐国回到国内。

冬,楚庄王攻打郑国。

[传]

四年春,宣公与齐惠公让莒国与郯国讲和,莒国人不肯。宣公攻打莒国,占领向地,这是不合乎礼的。调停两国争斗应用礼而不用战乱,攻打他便达不到安定,就造成战乱。以战乱去平定战乱,怎么会安定?没有安定,怎么实施礼?

楚国人献鼋给郑灵公。子公与子家将要进见灵公,子公的食指自己摇动起来,他给子家看,说:以往我这样,一定会尝到新奇的美味。等到进去后,见厨师正准备宰杀鼋,两人互相看着笑了起来。郑灵公问他们笑什么,子家把刚才的事告诉了灵公。到了请大夫们吃鼋时,灵公请了子公却不给他吃。子公发怒,把手指伸进鼎中蘸了鼋羹,尝了尝味后退出去。灵公发怒,要想杀死子公。

子公与子家商量要先动手,子家说:畜生老了,尚且不忍心杀死它,何况是君王呢?子公反过来在灵公面前诬陷子家,子家害怕,只好跟着他干。夏,杀死灵公。《春秋》记载说:郑公子归生杀死他的国君夷。这是因为子家权力不足的缘故。君子说:仁爱而没有武勇,做不成什么事。凡是杀死国君,如果只记载国君的名字,是因为国君无道;记载臣子的名字,是表示臣子有罪。

郑国人要立子良为国君,子良推辞说:以贤明而论,去疾我是不够的;以少长顺序而论,公子坚比我年长。于是立公子坚为君,就是襄公。襄公想把穆公的儿子全都赶走,仅仅留下子良。子良不同意,说:穆公的儿子如果适宜留下来,这是我本来的愿望。如果要流亡他国,那么也就全都逃离,唯独留下我一个人干吗?襄公于是不再赶走他们,都任命为大夫。

起初,楚司马子良生下子越椒。子文说:你一定要把他杀了。这个孩子,形状如熊虎,声音似豺狼,不杀了他,一定会使我们若敖氏灭亡。谚语说:狼崽子生来就有野兽的凶恶之心。这孩子就是只狼,怎么可以哺养他呢?子良不同意。子文为此感到极度忧虑,到了将去世时,召集了他的族人,说:如果有一天子越椒掌握政权,你们就赶快离开,不要一起遭难。一边哭一边说:鬼如果也要吃东西的话,我们若敖氏祖先的鬼不是将要挨饿了吗?到了令尹子文去世,鬥般任令尹,子越任司马,蒍贾任工正。蒍贾在楚王面前讲鬥般坏话使楚王把鬥般杀了,以子越任令尹,自己任司马。子越又憎恶蒍贾,于是率领若敖氏族人把蒍贾囚禁在轑阳而杀死了他,就此住在烝野,准备进攻楚庄王。楚庄王用三王的子孙做人质,子越不接受,楚庄王于漳澨出兵。

秋七月戊戌,楚庄王与若敖氏在皋浒交战。子越射庄王,一箭飞过车辕,穿过鼓架,射在钲上。又一箭飞过车辕,贯穿了车盖。楚军害怕,朝后退。楚庄王派人在军中宣示说:我先君文王攻下息国,获得三支好箭。子越偷了其中二支,已经全用完了。击鼓进军,就消灭了若敖氏。

起初,若敖娶䢵国女子为妻,生下鬥伯比。若敖去世,鬥伯比跟着他母亲在䢵国受养育,私通䢵子的女儿,生下子文。䢵子的夫人派人把孩子丢到云梦泽中,有老虎喂奶给他吃。䢵子打猎,见到这情况,心中恐惧而回来,提到这事,夫人把女儿生子的情况告诉了䢵子,䢵子就让人把孩子抱了回来。楚国人称奶为穀,称虎为於菟,所以给孩子取名鬥穀於菟。䢵子把女儿嫁给伯比,这孩子就是令尹子文。子文的孙子箴尹克黄出使齐国,回来的路上,到达宋国,听说了子越叛乱的消息。他的手下人说:不可以进入楚国国境了。箴尹说:废弃国君的使命,有谁会接纳我?国君,就像是天,天难道能够逃避吗?于是回到楚国,汇报了出使情况后自己到司败那儿请求拘禁。楚庄王想念到子文治理楚国的功绩,说:子文没有后代,用什么来劝人为善呢?让克黄仍旧担任原来的官职,改名为生。

冬,楚庄王攻打郑国,是因为郑国没有顺服。

相关文章

  • 《左传》 僖公十四年 全文注释及翻译 古代典籍是中国文学的精髓。数千年的悠悠历史长河里,是先贤留下的辉煌。它是我国传统文化中的绮丽瑰宝,华夏文明的核心。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?小编已为您准备好了《《左传》 僖公十四年 全文注释及翻译》...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 僖公五年 全文注释及翻译 古代典籍是我国祖先的历史见证,让后人得以鉴古知今。它承载着我国的传统文化,是我们的民族之魂。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,那么有哪些古代典籍是绝不能错过的呢?小编特意给大家整理了“《左传》 僖公五年 全文注释及翻译”,希望的分享可以...
    时间:07-06 古诗翻译     五言律诗     五言绝句    
  • 《左传》 文公十四年 全文注释及翻译 古代典籍是中华民族独一无二的文化精髓,它是民族文化的瑰宝,是文化典籍中的至关重要的部分。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,让你印象深刻的古代典籍有哪些呢?以下是小编细心准备的《《左传》 文公十四年 全文注释及翻译》,敬请阅读,希望能给大家提供一些帮助!《左传》 文...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 僖公九年 全文注释及翻译 古代典籍对于我们来说不仅是一种读物,更有着我国流传几千年传统文化传承的象征性意义。它承载的古时候的人们的思想情感,是前人留给我们的宝贵文化遗产。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?面对这...
  • 《左传》 庄公五年 全文注释及翻译 古代典籍,是中华民族文明文化长河中的一块瑰丽奇宝,它是前人留给我们的宝贵文化遗产,是穿越千年的情感。在古代著名典籍中,除了从小就开始阅读的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多让我们惊叹的古书,那么,哪些古代典籍让你念念不忘呢?以下是小编为大家整理的“《左传》 庄公五年 全文注释及翻译”,敬请阅...
    时间:07-06 古诗翻译     五言律诗     五言绝句