古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

南山有台-《诗经》全文注释及译文

发表时间:2022-06-15

古诗词赏析。

古代典籍是中国五千年的文化积淀与传承,它凝聚着无数前人的思想和心血,是富有生命力的文化精髓。在古代典籍中,除了熟悉的四大名著,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典等等让我们震撼的古书,那么有哪些古代典籍是绝不能错过的呢?以下是小编陆续整理的“南山有台-《诗经》全文注释及译文”,敬请阅读,希望能帮助到有需要的朋友。

南山有台

南山有台,北山有莱。乐只君子,邦家之基。乐只君子,万寿无期。

南山有桑,北山有杨。乐只君子,邦家之光。乐只君子,万寿无疆。

南山有杞,北山有李。乐只君子,民之父母。乐只君子,德音不已。Gs83.CoM

南山有栲,北山有杻。乐只君子,遐不眉寿。乐只君子,德音是茂。

南山有枸,北山有楰。乐只君子,遐不黄耇。乐只君子,保艾尔后。

【注释】

台:通薹,莎草,又名蓑衣草,可制蓑衣。一说艾蒿。

莱:藜草,一年生草本植物,为常见野菜。

只:语气助词,无实义,后同。

德音:美好的名声。

栲〔kǎo〕:树木名,又称山樗。

杻〔niǔ〕:又称檍树,叶似杏而尖,白色,皮正赤。

遐不眉寿:遐,何,一说远。眉寿,长寿。

枸〔jǔ〕:又名枳椇、拐枣、金钩子等,落叶乔木,夏开绿白小花,果实可食。

楰〔y〕:一种楸树,又名鼠梓。

黄耇〔gǒu〕:年老。黄,黄发。

保艾:养育。艾,养。

【翻译】

南山上长着莎草,北山上长着藜草。安然和乐的君子,是国家的基石。安然和乐的君子,愿你万寿无穷。南山上长着桑树,北山上长着杨树。安然和乐的君子,是国家的荣光。安然和乐的君子,愿你万寿无疆。南山上长着杞树,北山上长着李树。安然和乐的君子,是民众的父母。安然和乐的君子,愿你美名永传。南山上长着山樗,北山上长着檍树。安然和乐的君子,何不安享长寿?安然和乐的君子,愿你美名隆盛。南山上长着枳枸,北山上长着楸树。安然和乐的君子,何不得享年高?安然和乐的君子,养育你的后代。

【解读】

《南山有台》是一首对德才兼备的君子贤人的赞歌。《毛诗序》言本诗主旨为乐得贤也,所谓得贤则能为邦家立太平之基矣。对于这个观点,古今学者几无异辞。

本诗共分五章,每章六句,全用叠章句法,结构上十分工整。各章前二句分别以南山和北山的一种植物起兴,后四句则各包含两组内容,表达的是对君子的赞颂或祝福。其中对君子的赞颂如邦家之基邦家之光民之父母,对君子的祝福则涉及长寿、美名、家道等方面,折射出古人对有德的圣贤君子的推崇和希求之心。

扩展阅读

园有桃-《诗经》全文注释及译文


古代典籍句是中华文化的瑰宝,它是古代先贤的智慧结晶,是我国文化史上一颗璀璨的明珠。在古代典籍中,读得最多的就是四大名著,其实还有很多古代典籍至今都为人们所用,你知道中国古代著名典籍有哪些在世界范围内都有着一定的影响力吗?一起来看看小编为大家整理的“园有桃-《诗经》全文注释及译文”,仅供参考,希望能为您提供帮助!

园有桃

园有桃,其实之肴。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!

园有棘,其实之食。心之忧矣,聊以行国。不知我者,谓我士也罔极。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!

【注释】

实:果实,后同。

殽:古同肴,吃。

歌且谣:伴乐而唱为歌,徒唱为谣。

是:然,这样。

何其:怎么办,一说为什么。其,语气助词,无实义。

棘:棘树,即俗称的酸枣树。

聊:姑且,暂且。

行〔xng〕国:周游于国中,一说离开城邑。

罔极:不正,没有准则。极,准则,极则。

【翻译】

园中长有桃树,果实可以品尝。心中忧愁苦闷,我就吟唱歌谣。不理解我的人,说我士子也骄狂。那人就是这样,您说又能如何?心中忧愁苦闷,又有谁能知道?谁能知我忧愁,何必再去想它!园中长有棘树,果实可以食用。心中忧愁苦闷,姑且周游国中。不理解我的人,说我士子也不正。那人就是这样,您说又能如何?心中忧愁苦闷,又有谁能知道?谁能知我忧愁,何必再去想它!

【解读】

《园有桃》这首诗抒发了一位士人深重的忧愁哀思,而关于其忧愁之因,则存在各种不同的说法。《毛诗序》认为是魏国大夫对其国君俭以啬,不能用其民,而无德教的讽刺,此外还有忧国而叹说、贤人怀才不济说、叹知己难得说等等。就诗歌本义来看,取士大夫伤时忧己之说为宜。

本诗共分两章,每章十二句,皆用叠章手法,其中两章后六句完全相同。各章分别以园中之桃和棘堪食起兴,暗喻自己有才却不得其用,自然引出心之忧矣的主题。心中忧甚,他人不但不解,反而恶言相向,故有诗人后半部分连续的反诘慨叹,孤愤悲怨的情感宣泄可谓一气呵成,掷地有声。

墙有茨-《诗经》全文注释及译文


古代典籍是中国文学的璀璨明珠,它是传统文化的载体,是我们文化遗产中非常珍贵的一部分。在著名古代典籍中,除了我们熟知的文言文和红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典、天工开物等都值得认真品读的古书,你知道著名典籍有哪些深远影响力吗?面对这些问题,小编为大家收集了“墙有茨-《诗经》全文注释及译文”,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

墙有茨

墙有茨,不可扫也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。

墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。

墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。

【注释】

茨〔c〕:蒺藜,一年生草本植物,茎横生于地面,果实有刺,可入药。

中冓〔gu〕:内室,此指卫国宫室。

道:说。

所:若。

襄〔rǎng〕:通攘,扫除。

详:详细说明。一说为扬的假借字,指传扬。

束:捆扎。

读:讲说,出言。

【翻译】

墙上长着蒺藜,无法将它扫掉。宫闱中的流言,不可向人述说。如果可以开口,说来就是丑恶。墙上长着蒺藜,无法将它除去。宫闱中的流言,不可向人详言。如果可以细说,说来就会话长。墙上长着蒺藜,无法将它捆起。宫闱中的流言,不可向人讲说。如果可以谈论,说来就是耻辱。

【解读】

《墙有茨》一诗的主题,《毛诗序》承续《新台》之解,将其定为公子顽通乎君母,国人疾之而不可道的刺上之作,此后研究《诗经》的古今学者大都接受了这个说法。公子顽即卫昭伯,是卫宣公之子,与太子伋、公子寿、公子朔等为兄弟。君母指的是卫宣公的夫人宣姜,她是当时已即位为卫惠公的公子朔之母,故有此称。卫宣公死后,齐襄公为保全其妹宣姜,同时巩固卫惠公君位,强迫公子顽娶后母宣姜为妻。此诗就是当时卫国人对统治阶级这种败坏伦常的秽行的嘲讽和鞭挞。

全诗共分三章,每章六句,三章均形成复沓结构。各章起兴之句都言墙上蒺藜不可除去,以此暗喻卫国宫廷中的丑闻遮掩不住,终将败露。然后诗人便说宫闱之中的流言不可说出,此不可或为故弄玄虚、吊人胃口的手段,或为不堪之意,表明其事之丑已达不堪出口之境。接着诗人又微露口风,告诉对方若可言说,则不仅其事本身丑辱,而且说来话长,难可一时言尽。充满神秘感的透露至此便戛然而止,勾起了读者无穷的探索欲,也给人留下了无垠的想象空间。其实卫国当时的宫闱丑闻几乎是妇孺皆知,所以诗人以欲说又止、犹抱琵琶半遮面的方式点到为止,不仅令听者悠然会心,得悟其意,也起到了一种含蓄、特殊的讽刺效果。

本诗行文通俗浅近,多用俗语口语,节奏舒缓而自然,意味戏谑而绵长。调侃中含锋芒,逗趣中见针砭,犹如绵里藏针,针针致命。这比正面平铺直叙的指斥犹显功力,读来颇有未见其人,先闻其声之感。

有女同车-《诗经》全文注释及译文


古代典籍是中华民族独一无二的文化精髓,它凝聚着无数前人的思想和心血,是富有生命力的文化精髓。在古代著名典籍中,除了从小就开始阅读的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多让我们惊叹的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?根据大家的需求,小编特意准备了“有女同车-《诗经》全文注释及译文”,欢迎您参考,希望对您有所助益!

有女同车

有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。

有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。

【注释】

同车:同乘一车,形容男女结为夫妇,相爱情深。一说男子驾车到女家迎娶。

舜华〔huā〕:木槿花。华,同花。

琼琚〔jū〕:精美的玉佩。

孟姜:齐君之长女,亦泛指世族妇女或美貌女子。

都〔dū〕:闲雅美好。

英:花。

将将〔qiāng qiāng〕:同锵锵,此指玉石撞击之声。

德音:美好的品德声誉。

【翻译】

有位女子与我同乘一车,她的容颜就如木槿花一般。去往四处漫步遨游,身上佩戴着精美玉石。那美丽的姜氏长女,确实漂亮又温婉。有位女子与我同行,她的容颜就如木槿花一般。去往四处漫步遨游,身上的佩玉锵锵作响。那美丽的姜氏长女,美好的声名难以忘怀。

【解读】

《有女同车》显然是一首涉及男女情悦的诗歌,然而关于具体的诗旨,历来学者亦有较大分歧。《毛诗序》的观点较为复杂,认为此诗创作的背景是郑国太子忽尝有功于齐,齐侯请妻之;齐女贤而不取,卒以无大国之助,至于见逐,认为此诗正是郑国人作以讽刺太子忽的。朱熹《诗集传》则怀疑这是一首淫奔之诗,而现当代学者多认为这是一首贵族青年男女的恋歌。

本诗共有三章,每章六句,皆用叠咏手法。这位与诗人同车同行的女子,诗人花了大量的笔墨去渲染她的仪容和品德之美。除了以木槿花比喻其娇艳容颜,还以翱翔形容其雍容自得的优游之姿,乃至以琼琚将将描摹其佩玉的盛多华美,都极尽铺排之能事。对女子品质德行方面的描写,虽然只有洵美且都德音不忘二句有所涉及,但与置于全诗中来看,恰与其美貌相得益彰、交相辉映,实是以点滴笔墨现其神韵的绝妙一笔。

本诗纯用赋法铺陈,文笔优美华丽,设喻新颖奇巧,音韵圆转谐畅,极具艺术感染力。本诗也对后世描写人物的文学作品有重要影响,清代姚际恒在《诗经通论》中指出,宋玉《神女赋》中婉若游龙乘云翔之句,曹植《洛神赋》中翩若惊鸿若将飞而未翔等句,都由本诗中的诗句脱胎而来。

南有嘉鱼-《诗经》全文注释及译文


古代典籍是古代文人智慧和才华的结晶。它凝聚着无数前人的思想和心血,是富有生命力的文化精髓。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,你知道著名典籍有哪些深远影响力吗?一起来看看小编为大家整理的“南有嘉鱼-《诗经》全文注释及译文”,但愿能对您有所帮助。

南有嘉鱼

南有嘉鱼,烝然罩罩。君子有酒,嘉宾式燕以乐。

南有嘉鱼,烝然汕汕。君子有酒,嘉宾式燕以衎。

南有樛木,甘瓠累之。君子有酒,嘉宾式燕绥之。

翩翩者鵻,烝然来思。君子有酒,嘉宾式燕又思。

【注释】

烝〔zhēng〕然:众多貌,一说时久。

罩罩:鱼游貌。

式:语气助词,无实义。

汕汕:鱼游水貌。

衎〔kn〕:和乐,愉快。

樛〔jiū〕木:向下弯曲的树木。

甘瓠〔h〕:瓠的一种,味甘可食。

纍〔li〕:攀附,缠绕。

绥〔su〕:安抚,使安和。

鵻〔zhuī〕:鸟名,又名鹁鸠、鹁鸪,天将雨或初晴时常在树上鸣叫。

思:语尾助词,无实义,后同。

又思:又,通侑,劝酒,一说再。思,一说思怀。

【翻译】

南方有上好的鱼,成群在水中遨游。君子有那美酒,嘉宾宴然和乐。南方有上好的鱼,结对在水中优游。君子有那美酒,嘉宾宴然欢悦。南方有下弯的树,甘瓠缠绕在上面。君子有那美酒,嘉宾宴然安怡。翩翩飞舞的鹁鸪,成群来到这里。君子有那美酒,嘉宾宴然劝请。

【解读】

与《鱼丽》一诗类似,《南有嘉鱼》也是一首宴饮飨客的祝歌。《毛诗序》提出宴乐招贤说,认为本诗表达的是太平之君子至诚,乐与贤者共之也,《齐诗》及方玉润《诗经原始》皆赞同此说。

本诗共分四章,每章四句,基本上全为复沓结构。前两章分别以成群游动的南方嘉鱼起兴,后二章分别以甘瓠缠附的樛木和群集来至的鹁鸪起兴,引出君子有酒以宴享嘉宾的主题。写嘉宾宴乐的情状,四章分别用了乐衎绥又四字,渲染出宴会氛围的安乐、欢愉和和谐。

新台-《诗经》全文注释及译文


古代典籍经过数千年传颂至今,现今还会闻名中外,其在国际间早已成为中国传统文化的象征。它承载着我国的传统文化,是我们的民族之魂。在著名古代典籍中,除了我们熟知的文言文和红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典、天工开物等都值得认真品读的古书,让你印象深刻的古代典籍有哪些呢?以下是小编细心准备的《新台-《诗经》全文注释及译文》,希望能帮助到大家。

新台

新台有泚,河水弥弥。燕婉之求,蘧篨不鲜。

新台有洒,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。

鱼网之设,鸿则离之。燕婉之求,得此戚施。

【注释】

新台:卫宣公为纳宣姜所筑台名,故址在今山东甄城黄河北岸。

有泚〔cǐ〕:鲜明貌。有,语气助词,无实义。

河:黄河。

弥弥:水盈满貌。

燕婉:仪容安详温顺,后常形容夫妻和美。燕,安和。婉,温顺。

籧篨〔q ch〕:指胸有肿疾,不能下俯。

鲜:美善,一说年少。

洒:〔cuǐ〕:高峻貌。

浼浼〔měi měi〕:水盛貌。

殄〔tiǎn〕:通腆,善,美好。

鸿:大雁,一说蟾蜍。

离:离开,远离。一说同罹,遭受。

戚施:本指蟾蜍无颈,不能仰视,后喻驼背。

【翻译】

新台景观历历分明,黄河之水充盈四溢。本想求得美满婚姻,却遇臃疾不美之人。新台修筑高峻危立,黄河之水汪洋浩瀚。本想求得美满婚姻,却遇臃疾不善之人。鱼网设置为捕鱼虾,空中大雁自会远离。本想求得美满婚姻,却得此夫佝偻驼背。

【解读】

新台是卫宣公为娶宣姜所修筑的高台,在今山东甄城黄河北岸。宣姜本是太子伋的未婚妻,卫宣公觊觎其美貌,所以在新台将其截留下来,强占为己妻。因此,《毛诗序》认为此诗正是卫国人作以讽刺卫宣公的荒淫失德,这种说法古今学者均未表达异议。

全诗共有三章,每章四句,前两章叠咏。叠咏的前二句以鲜明高峻的新台和盈溢浩大的黄河水起兴,暗示卫宣公为夺取未婚的儿媳而修筑新台,以此彰明其事的合法性。新台本是卫宣公丑行的遮羞布,然而诗人对其溢美有加,就像正话反说,加重了讽刺意味,也反衬出卫宣公此举不过是欲盖弥彰,自取其辱。宣姜是新台之事的直接受害者,此后便以她的口吻展开叙写,对卫宣公极尽嘲讽挖苦之能。她说自己本想求得和乐美好的姻缘,不意却是竹篮打水一场空,遇这位籧篨佝偻、不善不美的老夫,鸿离鱼网的比喻使其失望不满的情绪推向极致。

本诗层次分明,结构巧妙,善用比兴,虚实映衬,明暗交融。尤其是对宣姜心理活动的拟想生动而有意趣,表达了上古时期人们对无道之君违背传统伦理道德的讥讽和鞭挞,表达了对燕婉生活的追求和向往。

摽有梅-《诗经》全文注释及译文


古代典籍是中国五千年的文化积淀与传承,它凝聚着无数前人的思想和心血,是我国传统文化的精髓。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?以下是小编精心整理的“摽有梅-《诗经》全文注释及译文”,一起来看一下吧。

摽有梅

摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮。

摽有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮。

摽有梅,顷筐塈之。求我庶士,迨其谓之。

【注释】

摽〔bio〕:落下,一说掷抛。

有:语气助词,无实义。

七:一说非实数,古人以七到十表示多,三以下表示少。

庶:众多。

士:未婚男子。

迨〔di〕:及,趁。

吉:吉日,一说婚嫁适龄。

今:现在。

顷筐:斜口的竹筐。

塈〔j〕:取。

谓:开口说话,一说聚会,一说归、嫁。

【翻译】

成熟的梅子落下来,留在树上的还有七成。追求我的众位男子,要趁着良辰吉日。成熟的梅子落下来,留在树上的只有三成。追求我的众位男子,就趁着此时此刻。成熟的梅子落下来,用斜口竹筐来装取。追求我的众位男子,就趁着现在开口吧!

【解读】

《摽有梅》是一首以女子口吻表达尽早成婚之愿的诗作,这种情感大胆又殷切,真挚而动人。正如《毛诗序》所云:召南之国,被文王之化,男女得以及时也,男女及时也就是当今所谓的适龄婚嫁,此四字基本点明了此诗的主旨和风俗背景。《周礼媒氏》中说:仲春之月,令会男女,于是时也,奔者不禁,展现的就是上古先民这一质朴的婚嫁风俗。

本诗共有三章,各章均以梅子落地的意象起兴。第一章中梅子落地,留在树上的尚有七分,暗示女子正值青春妙龄,韶华方好;第二章中树上梅子转眼只剩三分,暗示女子芳华即逝,唯恐迟暮;第三章中成熟的梅子纷纷落地,要用竹筐去盛,暗示女子择偶成家、寻觅归宿的终极意愿。随着不断增多的落梅而来的,是女主人公对求我庶士层层递进的呼唤。从迨其吉到迨其今,再到迨其谓,急切的心理层层渲染,终于到达淋漓尽致之境。清代龚橙《诗本义》中评论此诗说:《摽有梅》,急婿也,一个急字,可谓抓住全篇基调。

家庭是社会最基本的组成单位,因此男女婚姻关乎社会稳定和国家大局,我国古代对此尤为重视,男女及时作为国家政策之一被长期推行。这首女子期盼婚姻的诗作,读来颇有唐代《金缕曲》花枝堪折直须折,莫待无花空折枝的意味,然而其质朴清新的风格又丝毫没有违背思无邪的原则,使人在掩卷之余,仿佛能感受到女子那真诚殷切的内心独白。

有狐-《诗经》全文注释及译文


古代典籍是中国古典文学宝库中的瑰宝,它是民族文化的瑰宝,是文化典籍中的至关重要的部分。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四书五经,四大名著,还有许多值得一看的古书,有哪些古代典籍是你不容错过的呢?以下是小编为大家整理的“有狐-《诗经》全文注释及译文”,希望对您的工作和生活有所帮助。

有狐

有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。

有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。

有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。

【注释】

绥绥〔su〕:舒缓行走貌,一说独行求匹貌。

淇梁:淇水上的桥梁。梁,河梁,河中垒石而成,可过人,也可拦鱼。

厉:水深及腰、可以涉过之处。一说河岸、水边。一说流水的沙滩。

带:束衣的腰带。

侧:岸边。

【翻译】

有只狐狸独自缓行,在那淇水河梁之上。心中生起担忧之念,只怕那人没有衣裳。有只狐狸独自缓行,在那淇水齐腰之处。心中生起担忧之念,只怕那人没有衣带。有只狐狸独自缓行,在那淇水河岸之侧。心中生起担忧之念,只怕那人没有衣服。

【解读】

《有狐》一诗的主题,《毛诗序》认为是对卫国男女失时,丧其妃耦这一现象的批判,孔颖达疏更是举出上古时期有随时多婚之俗,称:古者国有凶荒,则减杀其礼,随时而多婚,会男女之无夫家者,使为夫妇,所以蕃育人民,这一说法也有《周礼地官司徒》之文可为作证。现代学者一般认为此诗所写是卫国一位年轻寡妇在流离途中遇到一位鳏夫,对其心生爱意却难以启齿的心理活动。

全诗共有三章,每章四句,皆是复沓结构。各章都以绥绥独行的狐起句,比喻主人公无偶的孤独落寞。狐所在的地点皆在淇水附近,然而具体位置却不相同,先是梁,次是厉,后是侧,说明后文的之子或许就在附近,因此主人公才在这里远远观望,徘徊不定。结合诗意和古今学者观点,这只狐应当比喻的是一位女子。这个女子虽然对之子暗生情愫,但或许是碍于礼法情面,或许是担忧最终结果,始终不敢表露自己的心怀,只是默默地表达对对方无微不至的关心:在无水河梁之处,担心他没有下衣可蔽;在水深可涉之处,担心他没有腰带可束;在渡到彼岸之处,担心他没有新衣可换。从反面似乎也可以看出其潜台词:如果他有我为妻,就不愁没有衣裳、衣带和衣服了。此外,《毛诗正义》提出以衣喻夫,以裳带喻妻的观点,也是颇为独具一格的见解。

本诗各章只动二字,形式上具有高度的重叠性,但情感上却营造了缠绵的唱咏性,极具艺术感染力。在战乱频仍、社会动荡的时代,鳏寡孤独的人们虽然遭遇种种不幸,但却一样渴望有人温暖相伴,渴望重得家庭和美,这是人之常情,应该得到肯定和祝福。

有杕之杜-《诗经》全文注释及译文


古代典籍是中国古典文学宝库中的瑰宝,它是我国传统文化的底蕴,传承了一代又一代的人。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,你都看过哪些著名的古代典籍呢?以下是小编精心整理的“有杕之杜-《诗经》全文注释及译文”,仅供您在工作和学习中参考。

有杕之杜

有杕之杜,生于道左。彼君子兮,噬肯适我?中心好之,曷饮食之?

有杕之杜,生于道周。彼君子兮,噬肯来游?中心好之,曷饮食之?

【解读】

《有杕之杜》这首诗的主旨较难把捉,因为历来学者对此诗有许多争议。《毛诗序》认为本诗是对武公寡特,兼其宗族,而不求贤以自辅的讽刺,而朱熹《诗集传》认为此诗所写是此人好贤,而恐不足以致之。此外还有思念征夫说、流浪乞食说、恋人情歌说、孤独盼友说等。

本诗共分二章,每章六句,皆是叠咏章法。各章皆以孤生在道路之侧的甘棠树起兴,暗喻诗人自己正在孤独落寞的处境之中。此后写因彼君子来访,诗人喜不自禁,有点手忙脚乱地自问如何设宴款待,此段或为实写,抑或为虚写,但无疑都渲染出诗人好乐君子的一片殷切之心。

【注释】

杕〔d〕:树木孤生特出貌。

杜:树名,又名杜梨、棠梨等。

噬〔sh〕:发语词,无实义。一说表疑问。

适:到,往。

周:旁边,附近。一说右的假借。

游:交游,交往。一说观看。

【翻译】

有棵孤特的棠梨,生长在道路左侧。那位君子啊,肯来造访于我。心中感到喜乐,拿什么给他吃喝?有棵孤特的棠梨,生长在道路旁边。那位君子啊,肯来交往于我。心中感到喜乐,拿什么给他吃喝?

相关文章

  • 新台-《诗经》全文注释及译文 古代典籍经过数千年传颂至今,现今还会闻名中外,其在国际间早已成为中国传统文化的象征。它承载着我国的传统文化,是我们的民族之魂。在著名古代典籍中,除了我们熟知的文言文和红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典、天工开物等都值得认真品读的古书,让你印象深刻的古代典籍有...
    时间:06-15 古诗词赏析     古诗集     抒情古诗    
  • 摽有梅-《诗经》全文注释及译文 古代典籍是中国五千年的文化积淀与传承,它凝聚着无数前人的思想和心血,是我国传统文化的精髓。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?以下是小编精心整理的“摽有梅-《诗经》全文注释及译文”,一起来看一下吧。摽有梅摽有...
    时间:06-15 古诗词赏析     古诗集     抒情古诗    
  • 有狐-《诗经》全文注释及译文 古代典籍是中国古典文学宝库中的瑰宝,它是民族文化的瑰宝,是文化典籍中的至关重要的部分。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四书五经,四大名著,还有许多值得一看的古书,有哪些古代典籍是你不容错过的呢?以下是小编为大家整理的“有狐-《诗经》全文注释及译文”,希望对您的工作和生活有所帮助。有狐有狐绥绥,在彼淇...
    时间:06-15 古诗词赏析     古诗集     抒情古诗    
  • 隰有苌楚-《诗经》全文注释及译文 古代典籍对于我们来说不仅是一种读物,更有着我国流传几千年传统文化传承的象征性意义。它是中华文化的绮丽瑰宝,是富有生命力的文化精髓。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四书五经,四大名著,还有许多值得一看的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?下面是小编为大家悉心准备的“隰有苌楚-《诗经》全文注释及译文”,...
    时间:06-15 古诗词赏析     古诗集     抒情古诗    
  • 有杕之杜-《诗经》全文注释及译文 古代典籍是中国古典文学宝库中的瑰宝,它是我国传统文化的底蕴,传承了一代又一代的人。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,你都看过哪些著名的古代典籍呢?以下是小编精心整理的“有杕之杜-《诗经》全文注释及译文”,仅供您在工作和学习中参考。有杕之杜有杕之杜,生于道左。...
    时间:06-15 古诗词赏析     古诗集     抒情古诗