古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 昭公三年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-13

古代典籍,作为承我国载文化价值的艺术瑰宝,值得每个人都去学习和发扬光大。它是中华文化的绮丽瑰宝,是富有生命力的文化精髓。在古代著名典籍中,除了从小就开始阅读的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多让我们惊叹的古书,让你印象深刻的古代典籍有哪些呢?根据大家的需求,小编特意准备了“《左传》 昭公三年 全文注释及翻译”,希望大家能够喜欢。

《左传》 昭公三年 全文注释及翻译

昭公三年

【原文】

[经]

三年春〔1〕,王正月丁未,滕子原卒。

夏,叔弓如滕。

五月,葬滕成公。

秋,小邾子来朝〔2〕。

八月,大雩。

冬,大雨雹。

北燕伯款出奔齐〔3〕。

【注释】

〔1〕三年:公元前539年。

〔2〕小邾子:小邾穆公。

〔3〕北燕伯款:燕简公。

【原文】

[传]

三年春,王正月,郑游吉如晋,送少姜之葬。梁丙与张趯见之〔1〕。梁丙曰:甚矣哉!子之为此来也〔2〕。子大叔曰:将得已乎?昔文、襄之霸也〔3〕,其务不烦诸侯,令诸侯三岁而聘,五岁而朝,有事而会,不协而盟〔4〕。君薨,大夫吊,卿共葬事。夫人,士吊,大夫送葬。足以昭礼命事谋阙而已〔5〕,无加命矣。今嬖宠之丧,不敢择位〔6〕,而数于守適〔7〕,唯惧获戾,岂敢惮烦?少齐有宠而死,齐必继室。今兹吾又将来贺,不唯此行也。张趯:善哉!吾得闻此数也。然自今,子其无事矣。譬如火焉〔8〕,火中〔9〕,寒暑乃退。此其极也,能无退乎?晋将失诸侯,诸侯求烦不获。二大夫退。子大叔告人曰:张趯有知,其犹在君子之后乎〔10〕!

【注释】

〔1〕梁丙、张趯(t):均为晋大夫。

〔2〕杜注:卿共妾葬,过礼甚。

〔3〕文、襄:晋文公、晋襄公。

〔4〕不协:不和睦,有冲突。

〔5〕谋阙:商议补救缺失。

〔6〕择位:指依礼选派相当职位的人吊唁。

〔7〕数:礼数。守適:正妻、夫人。

〔8〕火:大火,即心宿。

〔9〕火中:心宿夏末于黄昏时在天空正中,暑气渐退;冬末于天明时在天空正中,寒气渐退。

〔10〕在君子之后:即相从于君子,在君子之列。

【原文】

丁未,滕子原卒。同盟,故书名。

齐侯使晏婴请继室于晋,曰:寡君使婴曰:寡人愿事君,朝夕不倦,将奉质币〔1〕,以无失时,则国家多难,是以不获〔2〕。不腆先君之適,以备内官,焜燿寡人之望〔3〕,则又无禄,早世殒命,寡人失望。君若不忘先君之好,惠顾齐国,辱收寡人〔4〕,徼福于大公、丁公〔5〕,照临敝邑,镇抚其社稷,则犹有先君之適及遗姑姊妹若而人。君若不弃敝邑,而辱使董振择之〔6〕,以备嫔嫱,寡人之望也。

【注释】

〔1〕将:欲。质币:礼物。

〔2〕不获:杜注:不得自来。

〔3〕焜燿:明亮、照耀。

〔4〕收:安抚。

〔5〕大公、丁公:指齐始祖。

〔6〕董振:慎重。

【原文】

韩宣子使叔向对曰:寡君之愿也。寡君不能独任其社稷之事,未有伉俪。在缞绖之中,是以未敢请。君有辱命,惠莫大焉。若惠顾敝邑,抚有晋国,赐之内主〔1〕,岂唯寡君,举群臣实受其贶,其自唐叔以下〔2〕,实宠嘉之。

【注释】

〔1〕内主:正夫人。

〔2〕唐叔:晋始祖。

【原文】

既成昏〔1〕,晏子受礼〔2〕。叔向从之宴,相与语。叔向曰:齐其何如?晏子曰:此季世也,吾弗知,齐其为陈氏矣!公弃其民,而归于陈氏。齐旧四量,豆、区、釜、钟。四升为豆,各自其四,以登于釜。釜十则钟。陈氏三量,皆登一焉,钟乃大矣。以家量贷,而以公量收之。山木如市,弗加于山〔3〕。鱼盐蜃蛤,弗加于海。民参其力〔4〕,二入于公,而衣食其一〔5〕。公聚朽蠹,而三老冻馁〔6〕。国之诸市,屦贱踊贵〔7〕。民人痛疾,而或燠休之〔8〕,其爱之如父母,而归之如流水,欲无获民,将焉辟之?箕伯、直柄、虞遂、伯戏〔9〕,其相胡公、大姬〔10〕,已在齐矣〔11〕。

【注释】

〔1〕成昏:即订婚。

〔2〕受礼:杜注:受宾享之礼。

〔3〕弗加于山:谓价格同在山中一样。

〔4〕参:三分。

〔5〕衣食其一:以其一分谋取衣食。杜注:言公重赋敛。

〔6〕三老:或谓上寿、中寿、下寿,皆八十以上老人。或谓致仕老臣。

〔7〕屦:麻或革制的鞋。踊:被斩断脚的人所用假足,一说为杖。

〔8〕燠休:厚赐。

〔9〕箕伯、直柄、虞遂、伯戏:皆舜后人,陈氏祖先。

〔10〕相:随。胡公:陈始封之祖。大姬:胡公之妃。

〔11〕言陈氏祖先将追随胡公到齐国享受祭祀,即陈氏将有齐国之意。

【原文】

叔向曰:然。虽吾公室,今亦季世也。戎马不驾〔1〕,卿无军行〔2〕。公乘无人,卒列无长〔3〕。庶民罢敝,而宫室滋侈。道殣相望〔4〕,而女富溢尤〔5〕。民闻公命,如逃寇仇。栾、郤、胥、原、狐、续、庆、伯,降在皂隶〔6〕。政在家门〔7〕,民无所依。君日不悛,以乐慆忧〔8〕。公室之卑,其何日之有?谗鼎之铭曰〔9〕:昧旦丕显〔10〕,后世犹怠。况日不悛,其能久乎?

【注释】

〔1〕不驾:不驾兵车。

〔2〕无军行:不率领军队。

〔3〕卒:百人为一卒。卒列,泛指军队。

〔4〕殣:指饿死的人。

〔5〕女:指受到宠爱的人。

〔6〕杜注:八姓,晋旧臣之族也。皂隶,贱官。

〔7〕家门:指大夫之家。时韩、赵专政。

〔8〕慆:过度。

〔9〕谗鼎:鬵鼎。

〔10〕昧旦:天未亮。丕显:大显赫。

【原文】

晏子曰:子将若何?叔向曰:晋之公族尽矣。肸闻之,公室将卑,其宗族枝叶先落,则公从之。肸之宗十一族〔1〕,唯羊舌氏在而已,肸又无子。公室无度,幸而得死〔2〕,岂其获祀〔3〕?

【注释】

〔1〕宗:杜注:同祖为宗。

〔2〕得死:获得善终。

〔3〕岂其获祀:言必然灭族,得不到祭祀。其,将。

【原文】

初,景公欲更晏子之宅,曰:子之宅近市,湫隘嚣尘〔1〕,不可以居,请更诸爽垲者〔2〕。辞曰:君之先臣容焉,臣不足以嗣之,于臣侈矣。且小人近市,朝夕得所求,小人之利也。敢烦里旅〔3〕?公笑曰:子近市,识贵贱乎?对曰:既利之,敢不识乎?公曰:何贵何贱?于是景公繁于刑,有鬻踊者,故对曰:踊贵屦贱。既已告于君,故与叔向语而称之。景公为是省于刑。君子曰:仁人之言,其利博哉。晏子一言而齐侯省刑。《诗》曰:君子如祉,乱庶遄已〔4〕。其是之谓乎!

【注释】

〔1〕湫隘:潮湿狭小。嚣尘:喧闹多尘。

〔2〕爽垲:高敞明亮。

〔3〕里旅:司里之官,管卿大夫家宅。

〔4〕所引诗见《诗小雅巧言》。祉,喜。遄,快速。

【原文】

及晏子如晋,公更其宅,反,则成矣。既拜,乃毁之,而为里室〔1〕,皆如其旧〔2〕,则使宅人反之〔3〕,曰:谚曰:非宅是卜,唯邻是卜。二三子先卜邻矣,违卜不祥。君子不犯非礼,小人不犯不祥,古之制也。吾敢违诸乎?卒复其旧宅,公弗许,因陈桓子以请〔4〕,乃许之。

【注释】

〔1〕里室:邻居的住宅。指为造新宅而拆毁的邻居的家。

〔2〕旧:旧观。

〔3〕宅人:原住者。

〔4〕陈桓子:陈无宇。

【原文】

夏四月,郑伯如晋,公孙段相,甚敬而卑,礼无违者。晋侯嘉焉,授之以策〔1〕,曰:子丰有劳于晋国〔2〕,余闻而弗忘。赐女州田〔3〕,以胙乃旧勋〔4〕。伯石再拜稽首,受策以出。君子曰:礼,其人之急也乎!伯石之汰也〔5〕,一为礼于晋,犹荷其禄,况以礼终始乎?《诗》曰:人而无礼,胡不遄死〔6〕。其是之谓乎!

【注释】

〔1〕策:策书,赐命之书。

〔2〕子丰:公孙段之父。

〔3〕州:在今河南沁阳东南,温县东北。

〔4〕胙:酬报。

〔5〕汰:骄奢。公孙段欲为卿而伪让,子产恶之,见襄公三十年。

〔6〕所引诗见《诗鄘风相鼠》。

【原文】

初,州县,栾豹之邑也〔1〕。及栾氏亡,范宣子、赵文子、韩宣子皆欲之。文子曰:温,吾县也〔2〕。二宣子曰:自郤称以别〔3〕,三传矣〔4〕。晋之别县不唯州,谁获治之?文子病之,乃舍之。二子曰:吾不可以正议而自与也。皆舍之。及文子为政,赵获曰〔5〕:可以取州矣。文子曰:退!二子之言,义也。违义,祸也。余不能治余县,又焉用州?其以徼祸也。君子曰:弗知实难〔6〕。知而弗从,祸莫大焉。有言州必死。

丰氏故主韩氏〔7〕,伯石之获州也,韩宣子为之请之,为其复取之之故〔8〕。

【注释】

〔1〕栾豹:栾盈的族人。

〔2〕杜注:州本属温,温,赵氏邑。

〔3〕郤称:晋大夫,划州与温为二,始受州。

〔4〕三传:郤称受州,后传赵氏,又传栾豹,故曰三传。

〔5〕赵获:赵文子之子。

〔6〕弗知实难:杜注:患不知祸所起。

〔7〕丰氏:公孙段之族。主:住其家。

〔8〕复取之:自己再取。后于昭公七年丰氏归还州邑。

【原文】

五月,叔弓如滕,葬滕成公,子服椒为介。及郊,遇懿伯之忌〔1〕,敬子不入。惠伯曰:公事有公利,无私忌,椒请先入。乃先受馆,敬子从之。

【注释】

〔1〕懿伯:子服椒(惠伯)之父。忌日不能举乐,但出使外国,外国郊劳时必有音乐,所以叔弓(敬子)延缓入滕的日子。

【原文】

晋韩起如齐逆女。公孙虿为少姜之有宠也,以其子更公女而嫁公子〔1〕。人谓宣子:子尾欺晋〔2〕,晋胡受之?宣子曰:我欲得齐而远其宠〔3〕,宠将来乎?

【注释】

〔1〕子、女:皆指女。

〔2〕子尾:公孙虿。

〔3〕宠:指公孙虿。

【原文】

秋七月,郑罕虎如晋,贺夫人,且告曰:楚人日征敝邑以不朝立王之故〔1〕。敝邑之往,则畏执事,其谓寡君而固有外心。其不往,则宋之盟云。进退罪也。寡君使虎布之。宣子使叔向对曰:君若辱有寡君〔2〕,在楚何害?修宋盟也。君苟思盟,寡君乃知免于戾矣。君若不有寡君,虽朝夕辱于敝邑,寡君猜焉〔3〕。君实有心,何辱命焉〔4〕?君其往也!苟有寡君,在楚犹在晋也。

【注释】

〔1〕征:问。

〔2〕有:有心,忠于。

〔3〕猜:疑,忌。

〔4〕何辱命:谓不须禀告。

【原文】

张趯使谓大叔曰:自子之归也,小人粪除先人之敝庐〔1〕,曰:子其将来!今子皮实来〔2〕,小人失望。大叔曰:吉贱,不获来,畏大国,尊夫人也。且孟曰〔3〕:而将无事。吉庶几焉〔4〕。

【注释】

〔1〕粪除:打扫。

〔2〕子皮:罕虎。

〔3〕孟:即张趯。其语见前。

〔4〕庶几:差不多。

【原文】

小邾穆公来朝。季武子欲卑之〔1〕,穆叔曰:不可。曹、滕、二邾〔2〕,实不忘我好。敬以逆之,犹惧其贰。又卑一睦,焉逆群好也?其如旧而加敬焉。《志》曰:能敬无灾。又曰:敬逆来者,天所福也。季孙从之。

【注释】

〔1〕卑之:杜注:不欲以诸侯礼待之。

〔2〕二邾:邾与小邾。

【原文】

八月,大雩,旱也。

齐侯田于莒〔1〕,卢蒲嫳见,泣且请曰:余发如此种种〔2〕,余奚能为?公曰:诺,吾告二子〔3〕。归而告之。子尾欲复之。子雅不可,曰:彼其发短而心甚长,其或寝处我矣。九月,子雅放卢蒲嫳于北燕。

【注释】

〔1〕莒:齐东部边境城邑。

〔2〕种种:短。

〔3〕二子:子雅与子尾。

【原文】

燕简公多嬖宠,欲去诸大夫而立其宠人。冬,燕大夫比以杀公之外嬖。公惧,奔齐。书曰:北燕伯款出奔齐。罪之也。

十月,郑伯如楚,子产相。楚子享之〔1〕,赋《吉日》〔2〕。既享,子产乃具田备,王以田江南之梦〔3〕。

【注释】

〔1〕楚子:楚灵王。

〔2〕吉日:《诗小雅》篇名,是写宣王田猎之诗。

〔3〕江南之梦:指云梦泽。

【原文】

齐公孙灶卒〔1〕。司马灶见晏子〔2〕,曰:又丧子雅矣。晏子曰:惜也,子旗不免〔3〕,殆哉!姜族弱矣,而妫将始昌〔4〕。二惠竞爽〔5〕,犹可,又弱一个焉,姜其危哉!

【注释】

〔1〕公孙灶:即子雅。

〔2〕司马灶:齐大夫。

〔3〕子旗:子雅之子。

〔4〕妫:陈氏。

〔5〕二惠:子雅、子尾均惠公之孙。竞爽:强明。

【翻译】

[经]

三年春,周历正月丁未,滕成公原卒。

夏,叔弓去滕国。

五月,安葬滕成公。

秋,小邾穆公来我国朝见。

八月,举行求雨的雩祭。

冬,下大冰雹。

北燕伯款出逃到齐国。

[传]

三年春,周历正月,郑游吉去晋国,为少姜送葬。梁丙与张趯与游吉相见。梁丙说:太过分了,你竟为这事来我国。游吉说:我能不这么做吗?往昔文公、襄公领袖诸侯时,以不麻烦诸侯为要务,命令诸侯三年聘问一次,五年朝见一次,有事召开会议,发生不和睦的事才结盟。国君去世,大夫去吊唁,卿参加葬礼。夫人去世,士去吊唁,大夫去送葬。只要能够发扬礼仪、发布命令、商议补救缺失就行了,没有额外的命令。如今宠妾的丧事,别国不敢选派地位相当的人来参加葬礼,而礼数与正妻相同,只害怕获罪,怎么敢怕麻烦?少姜得到君王的宠爱而死,齐国一定继续把女子嫁过来。今年看来我又要来祝贺,不仅仅是来这一次。张趯说:说得好!让我能听到这样的礼数。不过从今以后,您大概会没有事了。这好比大火星,大火星在天空正中,寒暑就将消退。现在国君已达到顶点了,能够不消退吗?晋国将失去诸侯的拥护,诸侯要想求麻烦也得不到。两位大夫走后,游吉告诉别人说:张趯有见识,他应当排在君子的行列中吧!

丁未,滕成公原去世。是同盟国,所以《春秋》记载他的名字。

齐景公派晏婴请求再次把女子嫁到晋国去,说:寡君派婴说:寡人愿意事奉君王,从早到晚,不知疲倦,想要奉献礼品,按时交纳,而因为国家多难,不能亲自前来。区区先君的嫡女,备位君王的内宫,使寡人感到荣耀,然而她又没有福分,过早去世,使寡人为此失望。君王如果不忘记先君的友好关系,加恩看顾齐国,安抚寡人,求福于太公、丁公,光辉照耀敝邑,安定抚慰我们国家,那么还有先君的嫡女及遗姑姐妹若干人在。君王如果不抛弃敝邑,派使者光临谨慎地选择她们,以作姬妾,这是寡人的愿望。

韩宣子派叔向回答说:这正是寡君的愿望。寡君不能够独自承担国家政务,没有妻子。由于在丧期,所以不敢请求。君王有命令,没有比这更大的恩惠了。如果能加恩顾念敝邑,安抚晋国,赐给晋国正宫夫人,不但是寡君,所有的臣子都受到了恩赐,从唐叔以下,都尊敬赞美他。

订婚以后,晏子接受晋国的享礼。叔向随从他一起参加宴会,互相交谈。叔向说:齐国怎么样?晏子说:到了末世了,其他的我不知道,齐国也许要属于陈氏了。国君抛弃了他的人民,使人民归附陈氏。齐国一向有四种量器,是豆、区、釜、钟。四升为一豆,依四进位,以成一釜。十釜为一钟。陈氏的前三种量器都加大一个基数,以五进位,他的钟就很大了。他放贷的时候用自家的量器,收回的时候用国家的量器。山上的树木运到市场,卖价与在山上一样。鱼盐蜃蛤运到市场,卖价与在海边一样。人民三分自己的劳力,二分为国家干活,一分为自己衣食奔忙。国君的仓库里堆聚的东西烂掉生虫,但三老却受冻挨饿。国内的市场,鞋子价贱而假肢昂贵。人民为此痛心疾首,而这时陈氏却慰问资助他们,人民对他就像对父母一样热爱,归附他就像流水一样,他想要不得到人民拥护,又怎么避得开?箕伯、直柄、虞遂、伯戏,他们跟随着胡公、太姬,已来到齐国了。

叔向说:不错。即使是我们公室,现在也是末世了。战马不驾兵车,卿不率领军队。公室的战车没有将士,军队中缺乏官长。百姓们穷困疲惫,而宫室更加奢侈。道路上饿死的人接连不断,而君王的宠臣家中财富多得放不下。人民听见国君的命令,如同逃避仇敌一样。栾、郤、胥、原、狐、续、庆、伯八家,地位下降为贱役。政事出于私门,人民无所归依。国君没有一天想到悔改,用过度的欢乐来代替忧愁。公室的卑弱,还能等多久?谗鼎的铭文有这样的话:天未明就起床致力于声名的显赫,还难保后代会麻痹懈怠。何况他从不思悔改,能维持长久吗?

晏子说:您打算怎么办?叔向说:晋国的公族都灭亡了。我听说,公室将要卑弱,它的宗族像树的枝叶一样先陨落,然后公室跟着完结。我这一宗共十一族,现在只有羊舌氏还现存,我又没有儿子。公室没有法度,我有幸能得到善终就不错了,难道还将会受到祭祀?

起初,景公想为晏子重新建造住宅,说:你的住宅靠近市场,潮湿狭小,喧闹多尘,不能够居住,请让我为你造所高敞明亮的。晏子辞谢说:君王的先臣就住在这里,下臣不能继承先人的德行,住在这里,对下臣来说已经是过分了。再说小人住得靠近市场,早晚可以随时得到所需要的东西,这是小人得到的好处。怎么敢烦劳里旅?景公笑着说:你住得靠近市场,知道物品的贵贱吗?晏子回答说:既然感到便利,怎会不知道呢?景公说:什么东西贵什么东西贱?这时候景公滥用刑罚,街市上有卖假肢的,晏子因此回答说:假肢昂贵,鞋子便宜。晏子因为先前对景公说过这话,所以与叔向议论国事时以此为例。景公因此而减少了刑罚。君子说:仁德的人说的话,产生的好处真大啊!晏子一句话而使齐侯减少了刑罚。《诗》说:君子如果降福给人们,祸乱很快被阻止。说的就是这种情况吧!

到了晏子去晋国,齐景公为他造了新住宅,等他回国,房子已经完工了。晏子拜谢了景公后,把新居拆毁了,建好邻居的房屋,一一都同原先一样,让原来的邻居搬回来,说:谚语说:不是建住宅要占卜,要占卜决定的是邻居。各位原先都为选择邻居占过卜了,违反占卜的结果是不吉利的。君子不违犯不合乎礼的事,小人不违犯不吉利的事,这是自古以来的制度。我怎么敢违反它呢!最后又恢复了自己旧宅的规模,齐景公不允许,晏子通过陈桓子请求,才被准许。

夏四月,郑简公去晋国,公孙段为相礼,非常恭敬谦卑,没有一处违背礼仪的。晋平公赞扬他,授给他策书,说:子丰对晋国有功劳,我听说后一直记在心里。赐给你州地的田地,以酬报你家过去的勋劳。公孙段再次下拜叩头,接受了策命后退出。君子说:礼,大概是人所急需的吧!以公孙段的骄奢,偶一在晋国有礼,尚且得到了福禄,何况始终奉行礼的人呢?《诗》说:人如果没有礼,为何不去快点死。说的就是这个吧!

起初,州县是栾豹的封邑。到栾氏灭亡,范宣子、赵文子、韩宣子都想得到州县。赵文子说:温县是我的封地。范宣子、韩宣子说:自从郤称把州县从温县划出,已经传了三家了。晋国将一县划分为二的不仅仅是州县,有谁能收回划出的土地的?赵文子感到惭愧,就没再提州县的事。范、韩二人说:我们不能对别人用正当理由遏止却自己去取它。都不再要州县。到赵文子执掌政事,赵获说:可以取州县了。文子说:滚开!二人的话合乎道义,违背道义便导致灾祸。我不能够治理好自己现有的封邑,又哪里用得着州县?要了是自找灾祸啊。君子说:不知祸从何来就很难防止。知道了却不防止,没有更大的祸了。谁再说州县的事一定处死。

丰氏来晋国一向住在韩氏家,公孙段得到州县,就是韩宣子为他请求的,这是为自己想再次得到这地方打下基础。

五月,叔弓去滕国,参加滕成公的葬礼,子服椒任副使。到滕国郊外,正碰上懿伯的忌日,叔弓停下来不进滕国。子服椒说:执行公务只考虑国家利益,不管私人的忌讳,我请求先进城。于是先进城住入宾馆,叔弓听从了他的意见。

晋韩宣子去齐国迎亲。公孙虿因为少姜得到晋平公的宠爱,就把自己的女儿代替齐侯的女儿嫁到晋国去,而把齐侯的女儿嫁给别人。有人对韩宣子说:公孙虿欺骗晋国,晋国干吗接受他女儿?宣子回答说:我想得到齐国的拥护而疏远它的宠臣,宠臣会拥护我国吗?

秋七月,郑罕虎去晋国,祝贺晋平公娶夫人,同时报告说:楚国人不断地要求敝邑解释不去朝见他们新的国君的缘故。敝邑如果前往,便害怕执事将会说寡君你们本来就有叛离之心。如果不去,又有在宋国的盟誓的约束。这样去或不去都是罪过。寡君派我来陈述苦衷。韩宣子派叔向回答说:君王如果心中有着寡君,去楚国又有什么妨害?不过是重修在宋国的盟会的友好关系。君王如果想到盟约,寡君就知道可以免除罪过了。君王如果心中没有寡君,即使早晚不断光临敝邑,寡君仍会猜疑不信。君王心中有寡君,何必要来报告呢?君王还是去吧!只要心中有寡君,去楚国就同来晋国一样。

张趯派人对游吉说:自从您回国后,小人打扫干净先人的破房子,说:您大约要来了。如今却是罕虎前来,小人因此失望。游吉回答说:我地位低下,不能前来。这是因为害怕大国,尊重夫人的缘故。再说您说你将会没事了,我也许是被你说中了。

小邾穆公来我国朝见。季武子想降格接待,穆叔说:不行。曹、滕、二邾,都确实不忘和我国友好。恭敬地迎接他们,尚且怕他们生出离异之心。如今又降低一个友好国家的地位,怎能迎来其他友好国家呢?还是同往常一样接待而增加敬重吧。《志》说:能够恭敬就没有灾祸。又说:恭敬地迎接来宾,是上天降福的原因。季孙听从了他的劝告。

八月,举行求雨的雩祭,是因为大旱。

齐景公在莒地打猎,卢蒲嫳求见,哭着请求说:我的头发已这么短,我还能做什么?景公说:好吧,我去告诉他们俩。回都后告诉了子雅与子尾。子尾想同意卢蒲嫳回来。子雅不同意,说:他的头发虽短但心计却很长,他又要想睡在我的皮上了。九月,子雅把卢蒲嫳放逐到北燕。

燕简公宠爱的人很多,他想把大夫们除掉而安排他宠爱的人为大夫。冬,燕国的大夫们联合起来杀死燕简公宠爱的人,燕简公害怕,逃到齐国。《春秋》记载说:北燕伯款出逃到齐国。是归罪于他。

十月,郑简公去楚国,子产任相礼。楚灵王设享礼招待郑简公,赋《吉日》。享礼结束后,子产就准备打猎的用具,楚灵王和郑简公在江南的云梦泽打猎。

齐公孙子雅去世。司马灶见到晏子,说:又死了个子雅了。晏子说:可惜啊!子旗不得好死,危险了!姜姓削弱了,而妫氏将要昌盛。惠公的两个子孙刚强明白尚可维持,如今又丧失了一个,姜姓危险了!

相关文章

  • 《左传》 文公三年 全文注释及翻译 古代典籍是最美的文学,最动人的文学,它凝聚着无数前人的思想和心血,是富有生命力的文化精髓。在古代著名典籍中,除了从小就开始阅读的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多让我们惊叹的古书,让你印象深刻的古代典籍有哪些呢?下面是小编为大家整理的《《左传》 文公三年 全文注释及翻译》,欢迎您参考,希望对...
    时间:07-06 古诗翻译     三言     三国演义小说    
  • 《左传》 定公三年 全文注释及翻译 古代典籍对于我们来说不仅是一种读物,更有着我国流传几千年传统文化传承的象征性意义。它是传统文化的重要载体,是跨越千年的思想交流。在古代典籍中,我们最常读的就是红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,其实还有很多古代典籍比如道德经、论语、孔子、庄子等等值得我们认真学习品读,你知道有哪些必读的古代典籍吗?一起...
    时间:07-06 古诗翻译     三言     三国演义小说    
  • 《左传》 隐公三年 全文注释及翻译 古代典籍是最美的文学,最动人的文学,它是传统文化的重要载体,是跨越千年的思想交流。在古代典籍中,我们最常读的就是红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,其实还有很多古代典籍比如道德经、论语、孔子、庄子等等值得我们认真学习品读,那么有哪些古代典籍是绝不能错过的呢?以下是小编精心整理的“《左传》 隐公三年 全...
    时间:07-06 古诗翻译     三言     三国演义小说    
  • 《左传》 哀公三年 全文注释及翻译 古代典籍是我国的文化瑰宝,它是传统文化的载体,是我们文化遗产中非常珍贵的一部分。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,你知道著名典籍有哪些深远影响力吗?小编为大家整理了“《左传》 哀公三年 全文注释及翻译”,希望朋友们能够喜欢。《左传》 哀...
    时间:07-06 古诗翻译     三言     三国演义小说    
  • 《左传》 僖公三年 全文注释及翻译 古代典籍,是中华民族文明文化长河中的一块瑰丽奇宝,它是民族文化的重要载体,是一种体现民族文化精神的艺术形式。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,有哪些古代典籍是你不容错过的呢?以下是小编为大家整理的“《左传》 僖公三年 全文注释及翻译”,...
    时间:07-06 古诗翻译     三言     三国演义小说