古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 庄公二十八年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-13

古代典籍可增添我们对伟大的中华民族精神和意志的初步概念和理解,逐渐加深对祖国民族传统文化的认识。它承载着我国古代的智慧,影响了一代又一代的人。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?一起来看看小编为大家整理的“《左传》 庄公二十八年 全文注释及翻译”,敬请阅读,希望的分享可以给您提供一些参考。

《左传》 庄公二十八年 全文注释及翻译

庄公二十八年

【原文】

[经]

二十有八年春〔1〕,王三月甲寅,齐人伐卫。卫人及齐人战,卫人败绩。

夏四月丁未,邾子琐卒。

秋,荆伐郑。公会齐人、宋人救郑。

冬,筑郿〔2〕。

大无麦禾。

臧孙辰告籴于齐〔3〕。

【注释】

〔1〕二十有八年:公元前666年。

〔2〕郿:当在今山东寿张废县治南,鲁下邑。

〔3〕臧孙辰:鲁大夫,即臧文仲。告籴:请买粮食。

【原文】

[传]

二十八年春,齐侯伐卫。战,败卫师。数之以王命〔1〕,取赂而还。

【注释】

〔1〕数:责。

【原文】

晋献公娶于贾〔1〕,无子。燕于齐姜〔2〕,生秦穆夫人及大子申生。又娶二女于戎,大戎狐姬生重耳〔3〕,小戎子生夷吾〔4〕。晋伐骊戎〔5〕,骊戎男女以骊姬〔6〕,归生奚齐。其娣生卓子〔7〕。

【注释】

〔1〕贾:国名。姬姓,在今山西襄汾县东。

〔2〕蒸:以下淫上。齐姜:杜注云武公妾。

〔3〕大戎:唐叔后代,姬姓,以狐为氏。

〔4〕小戎:允姓之戎。子:女子。

〔5〕骊戎:国名,姬姓,男爵,地在今陕西临潼县。

〔6〕女:纳女于人。

〔7〕娣:同嫁一夫的妹妹。

【原文】

骊姬嬖,欲立其子,赂外嬖梁五与东关嬖五,使言于公曰:曲沃,君之宗也〔1〕。蒲与二屈〔2〕,君之疆也〔3〕。不可以无主。宗邑无主则民不威,疆埸无主则启戎心〔4〕。戎之生心,民慢其政,国之患也。若使大子主曲沃,而重耳、夷吾主蒲与屈,则可以威民而惧戎,且旌君伐〔5〕。使俱曰:狄之广莫〔6〕,于晋为都〔7〕。晋之启土,不亦宜乎?晋侯说之。夏,使大子居曲沃,重耳居蒲城,夷吾居屈。群公子皆鄙,唯二姬之子在绛。二五卒与骊姬谮群公子而立奚齐,晋人谓之二五耦〔8〕。

【注释】

〔1〕宗:宗邑。曲沃是桓公所封,其先宗庙所在地。

〔2〕蒲:在今山西隰县北。二屈:在今山西吉县,南屈与北屈相毗邻,故称二屈。

〔3〕疆:边疆之邑。

〔4〕埸(y):界。疆埸亦边疆之义。

〔5〕旌:表彰。伐:功勋。

〔6〕狄:戎狄,指晋境外之地。广莫:广大无边。

〔7〕都:都邑。

〔8〕二五耦:谓梁五与东关嬖五二人朋比为奸。两人共耕曰耦。

【原文】

楚令尹子元欲蛊文夫人〔1〕,为馆于其宫侧而振万焉〔2〕。夫人闻之,泣曰:先君以是舞也,习戎备也。今令尹不寻诸仇雠〔3〕,而于未亡人之侧,不亦异乎!御人以告子元〔4〕。子元曰:妇人不忘袭仇,我反忘之!

【注释】

〔1〕子元:武王子,文王弟。蛊:蛊惑,诱奸。文夫人:文王夫人,即息妫。

〔2〕振万:万为武舞名,舞时振铎为节拍,故称振万。

〔3〕寻:用。

〔4〕御人:夫人的侍者。

【原文】

秋,子元以车六百乘伐郑,入于桔柣之门〔1〕。子元、鬥御疆、鬥梧、耿之不比为旆〔2〕,鬥班、王孙游、王孙喜殿〔3〕。众车入自纯门〔4〕,及逵市〔5〕。县门不发〔6〕,楚言而出〔7〕。子元曰:郑有人焉。诸侯救郑,楚师夜遁。郑人将奔桐丘〔8〕,谍告曰:楚幕有乌。乃止。

【注释】

〔1〕桔柣(di)之门:郑远郊的门。

〔2〕旆:前军。

〔3〕殿:殿后,后军。

〔4〕纯门:郑外郭门。

〔5〕逵市:内城外大路上的市场。

〔6〕县门:县同悬。县门,内城闸门。不发,不放下来。

〔7〕言:商议。

〔8〕桐丘:在今河南扶沟县西。

【原文】

冬,饥。臧孙辰告籴于齐,礼也〔1〕。

筑郿,非都也。凡邑有宗庙先君之主曰都,无曰邑。邑曰筑,都曰城。

【注释】

〔1〕《周书籴匡篇》说遇大灾荒,卿士向邻国请求购粮。所以说臧孙辰此举合乎礼。

【翻译】

[经]

二十八年春,周历三月甲寅,齐国人攻打卫国。卫国人与齐国人作战,卫国人大败。

夏四月丁未,邾子琐去世。

秋,楚国攻打郑国。庄公会同齐国人、宋国人救援郑国。

冬,修筑郿邑的城墙。

麦禾严重歉收。

臧孙辰向齐国请求购买粮食。

[传]

二十八年春,齐桓公攻打卫国。与卫国作战,打败了卫国军队,用周王的名义责备卫国,收取了贿赂后回国。

晋献公娶贾国女子为夫人,没有生儿子。他与齐姜通奸,生下秦穆公夫人及太子申生。又娶了戎人的两个女子,大戎狐姬生下重耳,小戎女生下夷吾。晋国攻打骊戎,骊戎男把骊姬献给献公,回国后生下奚齐,她妹妹生下卓子。

骊姬受到献公宠爱,想立自己的儿子为太子,贿赂献公的男宠梁五与东关嬖五,让他们对晋献公说:曲沃是君王的宗邑,蒲和二屈是君王边疆重邑,不可以没有人主管。宗邑没人主管,人民便不知威惧;边疆没人主管,就会导致戎人生入侵之心。戎人生入侵之心,人民轻慢政令,这是国家的祸患。如果派太子主管曲沃,又派重耳、夷吾主管蒲和屈,那就可以使人民威惧、戎人害怕,并且能宣扬君王你的功劳。又让二人一起进言:戎狄广大无边的土地,晋国可以在那里建立都邑。晋国能开拓疆土,不是很好的事吗?晋献公听了很高兴。夏,派遣太子居住曲沃,重耳居住蒲城,夷吾居住屈地。群公子都住在边境,唯独骊姬与她妹妹的儿子住在绛都。梁五与东关嬖五最终与骊姬诬陷了群公子,而立奚齐为太子,晋国人称他们为二五耦。

楚国令尹子元想诱惑文王夫人,在她的宫旁建造馆舍,在里面摇铃铎跳万舞。夫人听见后,哭着说:先君让人跳这舞是为了演习战争用的。如今令尹不用来对付仇敌却用在我这个未亡人旁边,不是太不对头了吗?侍者把这话告诉了子元。子元说:妇女尚且不忘记攻袭仇敌,我反倒忘了!

秋,子元率领战车六百辆进攻郑国,进入桔柣之门。子元、鬥御疆、鬥梧、耿之不比为前军,鬥班、王孙游、王孙喜为后队。车队从纯门入,到达内城外大路上的市场。郑内城闸门没有放下,楚军疑有埋伏,商议一阵后退了出来。子元说:郑国有能人在。诸侯救援郑国,楚军夜间悄悄撤走。郑国人准备逃往桐丘,间谍报告说:楚军帐幕上有乌鸦。于是停止不逃。

冬,发生饥荒。臧孙辰向齐国请求购买粮食,这是合乎礼的。

修筑郿邑的城墙,称筑是因为郿不是都城。凡是城邑有宗庙和先君神主的称都,没有的称邑。修建邑的城墙称筑,修建都的城墙称城。

相关文章

  • 《左传》 昭公十八年 全文注释及翻译 古代典籍可增添我们对伟大的中华民族精神和意志的初步概念和理解,逐渐加深对祖国民族传统文化的认识。它是我国传统文化的底蕴,传承了一代又一代的人。在著名古代典籍中,除了我们熟知的文言文和红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典、天工开物等都值得认真品读的古书,有哪些古...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 成公十八年 全文注释及翻译 古代典籍是中国文学的璀璨明珠,它凝聚着无数前人的思想和心血,是富有生命力的文化精髓。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有道德经、论语、孔子、庄子、周易、孟子、老子等都值得细细品读的古书,有哪些古代典籍让你一品再品呢?小编已经为大家整理好了“《左传》 成公十八年 全文注释及翻译”,欢迎大家阅...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 宣公十八年 全文注释及翻译 古代典籍是最美的文学,最动人的文学,它承载着我国古代的智慧,影响了一代又一代的人。在古代典籍中,读得最多的就是四大名著,其实还有很多古代典籍至今都为人们所用,你知道有哪些必读的古代典籍吗?下面是小编为大家整理的《《左传》 宣公十八年 全文注释及翻译》,供您参考,希望能帮助到大家。《左传》 宣公十八年...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 僖公十八年 全文注释及翻译 中国人的启蒙教育,多是从古代典籍开始,它是传统文化的载体,是我们文化遗产中非常珍贵的一部分。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有道德经、论语、孔子、庄子、周易、孟子、老子等都值得细细品读的古书,有哪些古代典籍是你不容错过的呢?根据大家的需求,小编特意准备了“《左传》 僖公十八年 全文注释及...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 桓公十八年 全文注释及翻译 古代典籍是我国的文化瑰宝,它是我国传统文化中的绮丽瑰宝,华夏文明的核心。在古代著名典籍中,除了从小就开始阅读的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多让我们惊叹的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?以下是小编吐血整理的“《左传》 桓公十八年 全文注释及翻译”,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。《左传》 ...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句