古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 哀公十五年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

中国人的启蒙教育,多是从古代典籍开始,它是中华文化的绮丽瑰宝,是富有生命力的文化精髓。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有道德经、论语、孔子、庄子、周易、孟子、老子等都值得细细品读的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?面对这些问题,小编为大家收集了“《左传》 哀公十五年 全文注释及翻译”,欢迎大家阅读,希望对大家有所帮助。

《左传》 哀公十五年 全文注释及翻译

哀公十五年

【原文】

[经]

十有五年春〔1〕,王正月,成叛。

夏五月,齐高无㔻出奔北燕。

郑伯伐宋〔2〕。

秋八月,大雩。

晋赵鞅帅师伐卫。

冬,晋侯伐郑〔3〕。

及齐平。

卫公孟出奔齐。

【注释】

〔1〕十有五年:公元前480年。

〔2〕郑伯:郑声公。

〔3〕晋侯:晋定公。

【原文】

[传]

十五年春,成叛于齐。武伯伐成〔1〕,不克,遂城输〔2〕。

夏,楚子西、子期伐吴,及桐汭〔3〕。陈侯使公孙贞子吊焉〔4〕,及良而卒〔5〕,将以尸入。吴子使大宰嚭劳,且辞曰:以水潦之不时,无乃廪然陨大夫之尸〔6〕,以重寡君之忧。寡君敢辞。上介芋尹盖对曰〔7〕:寡君闻楚为不道,荐伐吴国〔8〕,灭厥民人。寡君使盖备使,吊君之下吏。无禄,使人逢天之戚,大命陨队,绝世于良,废日共积〔9〕,一日迁次。今君命逆使人曰:无以尸造于门。是我寡君之命委于草莽也。且臣闻之曰,事死如生,礼也。于是乎有朝聘而终,以尸将事之礼,又有朝聘而遭丧之礼。若不以尸将命,是遭丧而还也,无乃不可乎!以礼防民,犹或逾之。今大夫曰,死而弃之,是弃礼也,其何以为诸侯主?先民有言曰:无秽虐士〔10〕。备使奉尸将命,苟我寡君之命达于君所,虽陨于深渊,则天命也,非君与涉人之过也〔11〕。吴人内之。

【注释】

〔1〕武伯:孟懿子之子泄。

〔2〕输:在成邑附近。

〔3〕桐汭:即桐水。源出安徽广德县,西北入江苏,于高淳县入丹阳湖。

〔4〕陈侯:陈闵公。

〔5〕良:近吴都,具体所在不详。

〔6〕廪然:泛滥。

〔7〕上介:副手。

〔8〕荐:屡次。

〔9〕废日共积:杜注:废引道之日,以共具殡殓所积聚之用,以积释为助殓之积,似与下文寡君之命不合。解作吊焉的礼物较当。

〔10〕虐士:死者。

〔11〕涉人:津吏。

【原文】

秋,齐陈瓘如楚〔1〕。过卫,仲由见之〔2〕,曰:天或者以陈氏为斧斤,既斫丧公室,而他人有之,不可知也;其使终飨之,亦不可知也。若善鲁以待时,不亦可乎?何必恶焉?子玉曰:然,吾受命矣,子使告我弟。

【注释】

〔1〕陈瓘:陈恒之兄,字子玉。

〔2〕仲由:子路。

【原文】

冬,及齐平。子服景伯如齐,子赣为介,见公孙成〔1〕,曰:人皆臣人,而有背人之心,况齐人虽为子役,其有不贰乎〔2〕?子,周公之孙也,多飨大利,犹思不义。利不可得,而丧宗国〔3〕,将焉用之?成曰:善哉,吾不早闻命。陈成子馆客〔4〕,曰:寡君使恒告曰,寡人愿事君如事卫君。景伯揖子赣而进之,对曰:寡君之愿也。昔晋人伐卫,齐为卫故,伐晋冠氏〔5〕,丧车五百,因与卫地,自济以西,禚、媚、杏以南,书社五百〔6〕。吴人加敝邑以乱,齐因其病,取讙与阐,寡君是以寒心。若得视卫君之事君也,则固所愿也。成子病之,乃归成。公孙宿以其兵甲入于嬴〔7〕。

【注释】

〔1〕公孙成:成宰公孙宿。

〔2〕其:同岂。

〔3〕宗国:祖国。

〔4〕馆客:在客馆会见客人。

〔5〕冠氏:在今河北冠县。齐伐冠氏为定公九年事。

〔6〕书社:交上社户籍。二十五家为一社。

〔7〕嬴:在今山东莱芜县西北。

【原文】

卫孔圉取大子蒯聩之姊,生悝。孔氏之竖浑良夫,长而美,孔文子卒,通于内。大子在戚,孔姬使之焉〔1〕。大子与之言曰:苟使我入获国,服冕乘轩〔2〕,三死无与。与之盟。为请于伯姬〔3〕。闰月,良夫与大子入,舍于孔氏之外圃。昏,二人蒙衣而乘,寺人罗御,如孔氏。孔氏之老栾宁问之,称姻妾以告。遂入,适伯姬氏。既食,孔伯姬杖戈而先,大子与五人介〔4〕,舆豭从之〔5〕。迫孔悝于厕〔6〕,强盟之,遂劫以登台。栾宁将饮酒,炙未熟,闻乱,使告季子〔7〕;召获驾乘车,行爵食炙,奉卫侯辄来奔。季子将入,遇子羔将出〔8〕,曰:门已闭矣。季子曰:吾姑至焉。子羔曰:弗及,不践其难〔9〕。季子曰:食焉,不辟其难。子羔遂出。子路入,及门,公孙敢门焉,曰:无入为也。季子曰:是公孙也,求利焉而逃其难。由不然,利其禄,必救其患。有使者出,乃入。曰:大子焉用孔悝?虽杀之,必或继之。且曰:大子无勇,若燔台半,必舍孔叔。大子闻之,惧,下。石乞、盂黡敌子路,以戈击之,断缨。子路曰:君子死,冠不免。结缨而死。孔子闻卫乱,曰:柴也其来,由也死矣。孔悝立庄公〔10〕。庄公害故政〔11〕,欲尽去之。先谓司徒瞒成曰:寡人离病于外久矣〔12〕,子请亦尝之。归告褚师比,欲与之伐公,不果。

【注释】

〔1〕使之:杜注:使良夫诣太子所。

〔2〕服冕乘轩:指任大夫。冕为大夫服,轩为大夫车。

〔3〕伯姬:即孔姬,孔悝母。

〔4〕介:披甲。

〔5〕舆豭从之:为结盟取血用。

〔6〕厕:侧。

〔7〕季子:子路(仲由)。时为孔悝家邑宰。

〔8〕子羔:卫大夫高柴,孔子弟子。

〔9〕不:勿。

〔10〕庄公:蒯聩。

〔11〕故政:指卫出公的卿、大夫。

〔12〕离:同罹。

【翻译】

[经]

十五年春,周历正月,成邑叛变。

夏五月,齐高无㔻出逃到北燕。

郑声公攻打宋国。

秋八月,大规模举行求雨的雩祭。

晋赵鞅率领军队攻打卫国。

冬,晋定公攻打郑国。

与齐国讲和。

卫公孟出逃到齐国。

[传]

十五年春,成邑叛变投靠齐国。武伯攻打成邑,没能攻下,就在输地筑城。

夏,楚子西、子期攻打吴国,到达桐汭。陈闵公派公孙贞子去吴国慰问,到达良地而去世,随从准备把尸体带着进入吴都。吴王派太宰嚭慰劳陈国人,同时辞谢说:因为大雨降临不合时令,恐怕大水会泛滥毁坏大夫的尸体,加重寡君的忧虑。寡君谨此辞谢。副使芋尹盖回答说:寡君听说楚国无道,多次攻打吴国,消灭吴国的人民。寡君派盖充当副手,与使臣一起慰问君王的属下官吏。不幸,使臣正碰上上天不快,生命终止,死在良地,我们耗费时间聚敛的财物怕不能及时送到,因而每天抓紧赶路变换住地。现在君王命令迎接使臣的人通知说不要让尸体进门,这就是把我们寡君的命令弃掷在荒林杂草中了。再说臣听说,事奉死人应当像事奉他活着时一样,这是礼。因此就有了在朝聘过程中使臣死了,以尸体完成聘事的礼仪;又有了在朝聘过程中受聘国国君去世的礼仪。如果不带着尸体完成使命,就成了碰到该国国君去世而回国了,这恐怕不行吧!用礼来治理人民,尚且有人违反。现在大夫说,死了就放弃使命,这是丢弃了礼了,将怎么能做诸侯的盟主?先民有句话说:不要把死者看做污秽。我奉尸体完成使命,只要我们寡君的命令上达君王那儿,即使是堕入深渊,那也是上天的命令,不是君王与渡口官吏的过错。吴国人让他们入城。

秋,齐陈瓘去楚国。经过卫国,仲由进见他,说:上天也许是把陈氏当作斧头,已经砍削了公室,是否使别人得到它,现在不能知道;是否最终让陈氏享有它,也不能知道。如果好好对待鲁国以等待时机,不也是可以的吗?何必把关系搞得这么糟呢?陈瓘说:对,我接受你的命令了,你派人去对我弟弟说。

冬,与齐国讲和。子服景伯去齐国,子赣为副手,见到公孙宿,说:每个人都是别人的臣子,而有背叛别人的心愿,何况齐国人虽然为你服役,难道有不心怀二意的吗?你是周公的后代,享受到很多很大的利益,尚且想做不义的事。利益得不到,却丢丧了祖国,打算怎么办?公孙成说:说得好,我没能及早听到这番话。陈成子去馆舍拜会鲁国使者,说:寡君派恒来告诉您说:寡人愿意如同事奉卫君一样事奉君王。景伯作揖示意子赣上前回答,子赣答道:这是寡君的愿望。往昔晋国人攻打卫国,齐国为了卫国的原因,攻打晋国的冠氏,丧失了五百辆战车,因此给卫国土地,从济水以西,禚、媚、杏地以南,交上五百社的户籍。吴国人使敝邑发生动乱,齐国趁我国有困难,占领了讙与阐地,寡君所以寒心。如果能够像卫君那样事奉君王,这正是我们所愿望的。成子因此而不安,就归还了成邑。公孙宿带着他的兵器皮甲进入嬴地。

卫孔圉娶太子蒯聩的姐姐为妻,生下孔悝。孔氏的仆人浑良夫身材高大而美貌,孔圉去世后,与主母私通。太子在戚邑,孔姬派浑良夫去看望他。太子与浑良夫说:如果能设法让我回去得到国家,让你服冕服乘轩车,免除你三次死罪。与他盟誓。浑良夫为太子向伯姬求情。闰月,良夫与太子入都,住在孔氏的宅外菜园子里。晚上,浑良夫与太子把衣巾蒙住头坐上车,寺人罗为他们驾车,去孔氏家。孔氏的家宰栾宁盘问他们,谎称是姻亲家的侍妾,于是进了孔氏家,去见伯姬氏。吃完饭,孔伯姬拿着戈走在前面,太子与五个人穿着皮甲抬上猪跟着。把孔悝逼到墙角,强迫他盟誓,然后劫持他登上高台。栾宁正要饮酒,肉还没烤熟,听到变乱,就派人去报告子路;召唤获驾起辆车,边走边喝酒吃肉,奉侍卫出公辄逃来我国。子路正要入城,碰上子羔从城里出来,说:城门已关闭了。子路说:我姑且去看看。子羔说:来不及了,不要去遭受祸难。子路说:得到他的俸禄,不能躲避祸难。子羔于是离开国家。子路进了城,到孔氏家门口,公孙敢守门,说:不要进去有所行动了。子路说:这是公孙的声音,你谋求利益却躲避祸难。我不会这样,向他谋求俸禄,一定要救援他的祸难。有使者从里边出来,子路就进去了。子路说:太子哪里用得着扣留孔悝?即使杀了他,一定有人接替他。并且说:太子没有勇气,如果放火烧台,烧到一半,他一定会放掉孔悝。太子听了后害怕,下了台。石乞、盂黡与子路争斗,用戈击打子路,击断了系帽子的带子。子路说:君子死去,不脱帽子。把帽带结好而被杀死。孔子听说卫国发生动乱,说:子羔会来,子路将死去。孔悝立了庄公。庄公对原先的卿大夫不信任,想把他们全撤了。他先对司徒瞒成说:寡人在外面遭受苦难很久了,请您也尝一尝。瞒成回去后告诉褚师比,想和褚师比一起攻打庄公,没付诸实施。

相关文章

  • 《左传》 襄公十五年 全文注释及翻译 我们之所以从小学习古代典籍,是要建立民族自豪感和归属感,将民族优秀传统文化进行传承和弘扬,绵延不息。它是民族文化的基因,是我国传统文化的底蕴。在古代典籍中,我们最常读的就是红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,其实还有很多古代典籍比如道德经、论语、孔子、庄子等等值得我们认真学习品读,你知道著名典籍有哪些...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 昭公十五年 全文注释及翻译 古代典籍,是中华民族文明文化长河中的一块瑰丽奇宝,它是我国传统文化中的绮丽瑰宝,华夏文明的核心。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?下面是小编为您精选的“《左传》 昭公十五年 全文注释及翻译”,一起来看一下吧...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 昭公二十五年 全文注释及翻译 中国人的启蒙教育,多是从古代典籍开始,它凝聚着无数前人的思想和心血,是富有生命力的文化精髓。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,有哪些古代典籍是你不容错过的呢?以下是小编吐血整理的“《左传》 昭公二十五年 全文注释及翻译”,希望大家喜欢,你的支持是我们的动力!《左传...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 哀公九年 全文注释及翻译 古代典籍是中国古典文学宝库中的瑰宝,它是民族文化的重要载体,是一种体现民族文化精神的艺术形式。在古代典籍中,读得最多的就是四大名著,其实还有很多古代典籍至今都为人们所用,你知道中国古代著名典籍有哪些在世界范围内都有着一定的影响力吗?以下是小编为大家整理的“《左传》 哀公九年 全文注释及翻译”,希望能...
  • 《左传》 哀公四年 全文注释及翻译 古代典籍是我国的文化瑰宝,它凝聚着无数前人的思想和心血,是我国传统文化的精髓。在古代典籍中,除了熟悉的四大名著,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典等等让我们震撼的古书,那么,哪些古代典籍让你念念不忘呢?以下是小编为大家收集整理的“《左传》 哀公四年 全文注释及翻译”,希望收集的这些能对大家有...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句