古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 昭公二十四年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

古代典籍是中华传统文化的重要组成部分,它是中华民族的艺术瑰宝,是我国文化史上一颗璀璨的明珠。在古代典籍中,我们最常读的就是红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,其实还有很多古代典籍比如道德经、论语、孔子、庄子等等值得我们认真学习品读,你知道中国古代著名典籍有哪些在世界范围内都有着一定的影响力吗?为此小编特意整理了“《左传》 昭公二十四年 全文注释及翻译”,真心希望能够帮助到大家。

《左传》 昭公二十四年 全文注释及翻译

昭公二十四年

【原文】

[经]

二十有四年春〔1〕,王二月丙戌,仲孙貜卒〔2〕。

婼至自晋。

夏五月乙未朔,日有食之。

秋八月,大雩。

丁酉,杞伯郁釐卒。

冬,吴灭巢。

葬杞平公。

【注释】

〔1〕二十有四年:公元前518年。

〔2〕仲孙貜:即孟僖子。子何忌嗣,即孟懿子。

【原文】

[传]

二十四年春,王正月辛丑,召简公、南宫嚚以甘桓公见王子朝〔1〕。刘子谓苌弘曰:甘氏又往矣。对曰:何害?同德度义〔2〕。《大誓》曰:纣有亿兆夷人〔3〕,亦有离德〔4〕。余有乱臣十人〔5〕,同心同德。此周所以兴也。君其务德,无患无人。戊午,王子朝入于邬〔6〕。

【注释】

〔1〕召简公:召庄公之子召伯盈。南宫嚚:南宫极之子。甘桓公:甘平公之子。

〔2〕度:在。

〔3〕夷:语助。

〔4〕亦:语助。

〔5〕乱臣:治乱之臣。

〔6〕邬:在今河南偃师县南。

【原文】

晋士弥牟逆叔孙于箕。叔孙使梁其踁待于门内〔1〕,曰:余左顾而咳,乃杀之。右顾而笑,乃止。叔孙见士伯,士伯曰:寡君以为盟主之故,是以久子〔2〕。不腆敝邑之礼〔3〕,将致诸从者。使弥牟逆吾子。叔孙受礼而归。二月,婼至自晋,尊晋也。

【注释】

〔1〕梁其踁:叔孙家臣。

〔2〕久子:久留子于晋。

〔3〕礼:指赠贿饯行之礼。

【原文】

三月庚戌,晋侯使士景伯莅问周故〔1〕,士伯立于乾祭而问于介众〔2〕。晋人乃辞王子朝,不纳其使。

夏五月乙未朔,日有食之。梓慎曰:将水。昭子曰:旱也。日过分而阳犹不克,克必甚,能无旱乎?阳不克莫〔3〕,将积聚也。

六月壬申,王子朝之师攻瑕及杏〔4〕,皆溃。

【注释】

〔1〕问周故:杜注:就问子朝、敬王,知谁曲直也。

〔2〕乾祭:王城北门。介众:大众。

〔3〕莫:同暮,指阴气。

〔4〕瑕、杏:皆周邑。

【原文】

郑伯如晋〔1〕,子大叔相,见范献子。献子曰:若王室何?对曰:老夫其国家不能恤,敢及王室。抑人亦有言曰:嫠不恤其纬〔2〕,而忧宗周之陨,为将及焉。今王室实蠢蠢焉〔3〕,吾小国惧矣。然大国之忧也,吾侪何知焉?吾子其早图之!《诗》曰:瓶之罄矣,惟罍之耻〔4〕。王室之不宁,晋之耻也。献子惧,而与宣子图之。乃征会于诸侯,期以明年。

【注释】

〔1〕郑伯:郑定公。

〔2〕纬:纬线。纬线少,织布者应担忧。

〔3〕蠢蠢:骚动、动乱貌。

〔4〕所引诗见《诗小雅蓼莪》。罍,酒坛。此以罍比晋,瓶比周。

【原文】

秋八月,大雩,旱也。

冬十月癸酉,王子朝用成周之宝珪于河。甲戌,津人得诸河上。阴不佞以温人南侵〔1〕,拘得玉者,取其玉,将卖之,则为石。王定而献之,与之东訾。

【注释】

〔1〕阴不佞:周敬王大夫。

【原文】

楚子为舟师以略吴疆〔1〕。沈尹戌曰:此行也,楚必亡邑。不抚民而劳之,吴不动而速之〔2〕,吴踵楚,而疆埸无备,邑能无亡乎?

越大夫胥犴劳王于豫章之汭〔3〕,越公子仓归王乘舟〔4〕,仓及寿梦帅师从王,王及圉阳而还〔5〕。

【注释】

〔1〕略:侵袭。

〔2〕速:使吴速出兵。

〔3〕豫章之汭:豫章水边。地在今湖北、江西一带。

〔4〕归:赠送。

〔5〕圉阳:在今安徽巢县。

【原文】

吴人踵楚,而边人不备,遂灭巢及钟离而还〔1〕。沈尹戌曰:亡郢之始,于此在矣。王一动而亡二姓之帅〔2〕,几如是而不及郢?《诗》曰:谁生厉阶,至今为梗〔3〕。其王之谓乎?

【注释】

〔1〕钟离:在今安徽凤阳县。

〔2〕二姓之帅:杜注:守巢、钟离大夫。

〔3〕所引诗见《诗大雅桑柔》。厉阶,祸端。梗,灾害。

【翻译】

[经]

二十四年春,周历二月丙戌,仲孙貜去世。

叔孙婼从晋国回国。

夏五月乙未朔,发生日食。

秋八月,举行求雨的雩祭。

丁酉,杞平公郁釐去世。

冬,吴国灭亡了巢国。

安葬杞平公。

[传]

二十四年春,周历正月辛丑,召简公、南宫嚚带着甘桓公去见王子朝。刘子对苌弘说:甘氏又去了。苌弘回答说:有什么危害?同德在乎合于正义。《大誓》说:纣有亿兆人,离心离德。我有治世之臣十人,同心同德。这就是周朝所以兴盛的原因。君还是致力于修明德行,不要忧虑没有人。戊午,王子朝进入邬邑。

晋士弥牟到箕邑来接叔孙婼。叔孙婼令梁其踁待在门内,说:我向左边看而咳嗽,你就把他杀了;往右看而笑,你就别动手。叔孙婼接见士弥牟,士弥牟说:寡君由于作为盟主的缘故,因此留你在这里很久。敝邑不丰厚的礼物,将送给你的从人。派弥牟来迎接你。叔孙婼接受了礼物而回国。二月,婼从晋国回到鲁国。《春秋》记载时不称他族名,是尊重晋国。

三月庚戌,晋顷公派士弥牟去周朝盘问子朝、敬王哪一个理亏。士弥牟站在乾祭门上向大众询问。晋国人因此辞退王子朝,不接纳他的使者。

夏五月乙未朔,发生日食。梓慎说:将有水灾。昭子说:是旱灾。太阳过了春分而阳气仍然不胜,一旦胜了,阳气一定十分猛烈,能不发生旱灾吗?阳气不胜阴气,是正在逐渐积聚。

六月壬申,王子朝的军队攻打瑕邑与杏邑,二邑溃败。

郑定公去晋国,子太叔任相礼,拜见范献子。范献子说:对王室该怎样办?子太叔回答说:我老头子对自己的国家尚且关心不过来,岂敢关心王室。不过人们也有这样的话说:寡妇不担心纬线太少,却担心宗周的削弱,是害怕灾祸会牵连到自己。现在王室骚乱,我们小国害怕了。然而这是大国的忧虑,我辈哪里知道呢?您还是及早考虑一下!《诗》说:酒瓶儿空空,酒坛该觉得害臊。王室不得安宁,是晋国的耻辱。范献子悚惧,与韩宣子商议。于是召集诸侯举行会议,时间定在明年。

秋八月,大规模举行雩祭,是因为发生旱灾。

冬十月癸酉,王子朝用成周的宝珪祭献河神。甲戌,渡口边的人在河边得到了这宝珪。阴不佞率领温邑的人向南侵袭王子朝,拘捕了得到玉珪的人,把玉珪拿过来,打算卖了它,它变成了石头。后来王室安定后阴不佞把玉珪献给天子,天子把东訾赐给他。

楚平王组织水军以侵袭吴国边境。沈尹戌说:这次行动,楚国一定会丢失城邑。不安抚人民而使人民疲劳,吴国按兵不动而去挑动他们快来,吴国紧迫我军之后,而边境没有防备,能不丢失城邑吗?

越大夫胥犴在豫章的水滨慰劳楚平王,越公子仓赠送给平王座船。公子仓与寿梦率领军队跟随平王,平王到了圉阳而回兵。

吴国人紧跟着楚平王后面进攻楚国,楚国边境守军没有防备,吴国就灭亡了巢及钟离而回。沈尹戌说:郢都被灭的开端就在这里了。君王一次行动而丧失了两地的将帅,几次下来怎么会不轮到郢都?《诗》说:谁是产生祸乱的根源,至今还在害人们。恐怕说的就是君王吧?

相关文章

  • 《左传》 僖公十四年 全文注释及翻译 古代典籍是中国文学的精髓。数千年的悠悠历史长河里,是先贤留下的辉煌。它是我国传统文化中的绮丽瑰宝,华夏文明的核心。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?小编已为您准备好了《《左传》 僖公十四年 全文注释及翻译》...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 成公十四年 全文注释及翻译 我们之所以从小学习古代典籍,是要建立民族自豪感和归属感,将民族优秀传统文化进行传承和弘扬,绵延不息。它是民族文化的瑰宝,是文化典籍中的至关重要的部分。在古代典籍中,读得最多的就是四大名著,其实还有很多古代典籍至今都为人们所用,你知道有哪些必读的古代典籍吗?小编帮大家整理了《左传》 成公十四年 全文注...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 昭公二十年 全文注释及翻译 古代典籍是中国文学的璀璨明珠,它是古代先贤的智慧结晶,是我国文化史上一颗璀璨的明珠。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四书五经,四大名著,还有许多值得一看的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?根据大家的需求,小编特意准备了“《左传》 昭公二十年 全文注释及翻译”,供您参考,希望能够帮助到大家。《左传》...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 宣公十四年 全文注释及翻译 古代典籍是中国文学的精髓。数千年的悠悠历史长河里,是先贤留下的辉煌。它是我国传统文化中的绮丽瑰宝,华夏文明的核心。在古代典籍中,除了熟悉的四大名著,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典等等让我们震撼的古书,你都看过哪些著名的古代典籍呢?根据大家的需求,小编特意准备了“《左传》 宣公十四年 全文...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 文公十四年 全文注释及翻译 古代典籍是中华民族独一无二的文化精髓,它是民族文化的瑰宝,是文化典籍中的至关重要的部分。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,让你印象深刻的古代典籍有哪些呢?以下是小编细心准备的《《左传》 文公十四年 全文注释及翻译》,敬请阅读,希望能给大家提供一些帮助!《左传》 文...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句