古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 成公五年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

古代典籍是古代文人智慧和才华的结晶。它承载的古时候的人们的思想情感,是前人留给我们的宝贵文化遗产。在古代典籍中,我们最常读的就是红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,其实还有很多古代典籍比如道德经、论语、孔子、庄子等等值得我们认真学习品读,你看过哪些影响力极大的古代典籍呢?以下是小编陆续整理的“《左传》 成公五年 全文注释及翻译”,希望的分享可以给您提供一些参考。

《左传》 成公五年 全文注释及翻译

成公五年

【原文】

[经]

五年春〔1〕,王正月,杞叔姬来归。

仲孙蔑如宋。

夏,叔孙侨如会晋荀首于穀〔2〕。

梁山崩〔3〕。

秋,大水。

冬十有一月己酉,天王崩〔4〕。

十有二月己丑,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾子、杞伯同盟于虫牢〔5〕。

【注释】

〔1〕五年:公元前586年。

〔2〕穀:齐地,见庄公七年注。

〔3〕梁山:或谓在今陕西韩城县。

〔4〕天王:周定王。

〔5〕晋侯:晋景公。齐侯:齐顷公。宋公:宋共公。卫侯:卫定公。郑伯:郑悼公。曹伯:曹宣公。邾子:邾定公。杞伯:杞桓公。虫牢:郑地,在今河南封丘县北。

【原文】

[传]

五年春,原、屏放诸齐〔1〕。婴曰:我在,故栾氏不作〔2〕。我亡,吾二昆其忧哉〔3〕!且人各有能有不能,舍我何害?弗听。婴梦天使谓己:祭余,余福女。使问诸士贞伯〔4〕,贞伯曰:不识也。既而告其人曰:神福仁而祸淫,淫而无罚,福也。祭,其得亡乎〔5〕?祭之,之明日而亡。

【注释】

〔1〕原、屏:赵同、赵括。放:指放赵婴。

〔2〕栾氏:指栾书等人。

〔3〕二昆:即二兄,指赵同、赵括。

〔4〕士贞伯:士渥浊。

〔5〕亡:通无。

【原文】

孟献子如宋,报华元也。

夏,晋荀首如齐逆女,故宣伯餫诸穀〔1〕。

【注释】

〔1〕餫(yn):为在野行路之人馈送食物。

【原文】

梁山崩,晋侯以传召伯宗〔1〕。伯宗辟重〔2〕,曰:辟传!重人曰:待我,不如捷之速也。问其所,曰:绛人也。问绛事焉,曰:梁山崩,将召伯宗谋之。问:将若之何?曰:山有朽壤而崩,可若何?国主山川,故山崩川竭,君为之不举〔3〕,降服〔4〕,乘缦〔5〕,彻乐,出次〔6〕,祝币〔7〕,史辞,以礼焉。其如此而已,虽伯宗若之何?伯宗请见之,不可。遂以告而从之。

【注释】

〔1〕传:传车。伯宗:晋大夫。

〔2〕辟重:叫装载货物的车让道。

〔3〕不举:减膳撤乐。

〔4〕降服:换去平时华丽的衣服而穿素服。

〔5〕缦:没有彩绘的车子。

〔6〕出次:离开寝宫。

〔7〕祝币:陈列献神的礼物。

【原文】

许灵公愬郑伯于楚〔1〕。六月,郑悼公如楚,讼,不胜,楚人执皇戌及子国〔2〕。故郑伯归,使公子偃请成于晋。秋八月,郑伯及晋赵同盟于垂棘〔3〕。

【注释】

〔1〕愬:控告。

〔2〕子国:穆公子公子发。

〔3〕垂棘:晋地,在今山西潞城县北。

【原文】

宋公子围龟为质于楚而还〔1〕,华元享之。请鼓噪以出〔2〕,鼓噪以复入,曰:习攻华氏。宋公杀之。

【注释】

〔1〕围龟:宋文公之子。字子灵。

〔2〕鼓噪:击鼓呼叫。

【原文】

冬,同盟于虫牢,郑服也。诸侯谋复会,宋公使向为人辞以子灵之难。

十一月己酉,定王崩。

【翻译】

[经]

五年春,周历正月,杞叔姬被休回国。

仲孙蔑去宋国。

夏,叔孙侨如在穀地与晋荀首相会。

梁山发生山崩。

秋,发大水。

冬十一月己酉,周定王去世。

十二月己丑,成公会同晋景公、齐顷公、宋共公、卫定公、郑悼公、曹宣公、邾定公、杞桓公一起在虫牢结盟。

[传]

五年春,赵同、赵括把赵婴放逐到齐国。赵婴说:有我在这里,所以栾氏不敢作乱。我走后,我的两位兄长恐怕就有忧患了!再说一个人有能做到的事有不能做到的事,放我一步又有什么坏处呢?赵同、赵括不理他。赵婴做梦梦见天使对他说:祭我,我保佑你。他派人去向士贞伯请教吉凶。士贞伯说:我不知道。不久后告诉那人说:神明保佑仁爱的人而降祸给淫邪的人,淫邪而没受到惩罚,就是福了。祭祀了难道就能免除祸吗?赵婴祭祀了神,第二天就被放逐。

孟献子去宋国,是回报华元对鲁国的聘问。

夏,晋荀首去齐国迎亲,所以宣伯在穀地馈送给他食物。

梁山发生山崩,晋景公用传车召见伯宗。伯宗在路上叫装载货物的重车让道,说:避让传车!押车的人说:等我让道,还不如走捷径来得快。问他是哪里人,他回答说:绛人。问他绛都发生了什么事,他回答说:梁山发生山崩,将召见伯宗商议怎么办。伯宗问他:应该怎么办?回答说:山因为有腐朽的土壤所以崩塌,又能怎样?山川是国家的根本,所以山崩塌河流干涸,国君便为此减膳撤乐,穿素衣,乘普通的车子,不奏乐,不住在寝宫里,太祝陈列供品,太史作文,祭山川之神。就这样做而已,即使是伯宗来又能怎样?伯宗邀请他一起去见景公,他不同意。伯宗就把他的话告诉景公,照着做了。

许灵公向楚国控告郑悼公。六月,郑悼公去楚国,与许灵公辩论,没有获胜,楚国人拘留了皇戌与子国。因此郑悼公回国后,派公子偃去晋国求和。秋八月,郑悼公与晋赵同在垂棘结盟。

宋公子围龟在楚国做人质回国,华元设享礼款待他。他请求击鼓呼叫而出华元家,又击鼓呼叫着进去,说:我是演习进攻华氏。宋共公把他杀了。

冬,一起在虫牢结盟,是因为郑国顺服晋国。诸侯商议再次聚会,宋共公派向为人以发生公子围龟的事为理由辞谢了。

十一月己酉,周定王去世。

相关文章

  • 《左传》 成公二年 全文注释及翻译 古代典籍是中国五千年的文化积淀与传承,它凝聚着无数前人的思想和心血,是我国传统文化的精髓。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,有哪些古代典籍让你一品再品呢?根据大家的需求,小编特意准备了“《左传》 成公二年 全文注释及翻译”,仅供参考,希望可以帮助到您。《左传》 成...
    时间:07-06 二拍     古诗翻译     古诗文阅读    
  • 《左传》 隐公五年 全文注释及翻译 古代典籍是中国古代文学的精髓,它是传统文化的重要载体,是跨越千年的思想交流。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?一起来看看小编为大家整理的“《左传》 隐公五年 全文注释及翻译”,供您参考,希望能够帮助到大家。《左传》 隐公五年 全...
    时间:07-06 古诗翻译     五言律诗     五言绝句    
  • 《左传》 桓公五年 全文注释及翻译 古代典籍是中国五千年的文化积淀与传承,它凝聚着无数前人的思想和心血,是我国传统文化的精髓。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?以下是小编精心整理的“《左传》 桓公五年 全文注释及翻译”,一起来看一下吧。《左传...
    时间:07-06 古诗翻译     五言律诗     五言绝句    
  • 《左传》 文公五年 全文注释及翻译 古代典籍是中华民族独一无二的文化精髓,它承载了民族情感,是我国传统文化的重要组成部分。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有道德经、论语、孔子、庄子、周易、孟子、老子等都值得细细品读的古书,有哪些古代典籍让你一品再品呢?下面是小编为大家整理的《《左传》 文公五年 全文注释及翻译》,欢迎您参考...
    时间:07-06 古诗翻译     五言律诗     五言绝句    
  • 《左传》 僖公九年 全文注释及翻译 古代典籍对于我们来说不仅是一种读物,更有着我国流传几千年传统文化传承的象征性意义。它承载的古时候的人们的思想情感,是前人留给我们的宝贵文化遗产。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?面对这...