古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 文公四年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

古代典籍是古代文人智慧和才华的结晶。它凝聚着无数前人的思想和心血,是富有生命力的文化精髓。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四书五经,四大名著,还有许多值得一看的古书,让你印象深刻的古代典籍有哪些呢?面对这些问题,小编为大家收集了“《左传》 文公四年 全文注释及翻译”,相信能对大家有所帮助。

《左传》 文公四年 全文注释及翻译

文公四年

【原文】

[经]

四年春〔1〕,公至自晋。

夏,逆妇姜于齐。

狄侵齐。

秋,楚人灭江。

晋侯伐秦〔2〕。

卫侯使宁俞来聘〔3〕。

冬十有一月壬寅,夫人风氏薨〔4〕。

【注释】

〔1〕四年:公元前623年。

〔2〕晋侯:晋襄公。

〔3〕卫侯:卫成公。gS83.cOM

〔4〕风氏:僖公母。

【原文】

[传]

四年春,晋人归孔达于卫,以为卫之良也,故免之。

夏,卫侯如晋拜。曹伯如晋〔1〕,会正〔2〕。

逆妇姜于齐,卿不行,非礼也。君子是以知出姜之不允于鲁也〔3〕。曰:贵聘而贱逆之〔4〕,君而卑之〔5〕,立而废之〔6〕,弃信而坏其主〔7〕,在国必乱,在家必亡。不允宜哉!《诗》曰:畏天之威,于时保之〔8〕。敬主之谓也。

【注释】

〔1〕曹伯:曹共公。

〔2〕会正:会商纳贡赋之政。

〔3〕出姜:即文公此次所娶齐女。允:终。

〔4〕贵聘:公子遂纳聘礼,故谓贵聘。

〔5〕君:即小君,国君夫人。不以卿迎,故云卑之。

〔6〕立而废之:立为夫人,又不以礼相迎,等于废之。

〔7〕主:内主,即夫人。

〔8〕所引诗见《诗周颂我将》。于时,于是。保之,保国家。

【原文】

秋,晋侯伐秦,围邧、新城〔1〕,以报王官之役〔2〕。

楚人灭江,秦伯为之降服、出次、不举〔3〕,过数〔4〕。大夫谏,公曰:同盟灭,虽不能救,敢不矜乎〔5〕!吾自惧也。君子曰:《诗》云:惟彼二国,其政不获,惟此四国,爰究爰度〔6〕。其秦穆之谓矣。

【注释】

〔1〕邧(yun):在今陕西澄城县南。新城:在今陕西澄城县东北。

〔2〕王官之役:见文公三年传。

〔3〕降服:素服。出次:避开正寝不居。不举:去盛馔而撤乐。

〔4〕过数:谓超过礼数。

〔5〕矜:哀怜,哀悼。

〔6〕所引诗见《诗大雅皇矣》。不获,不得人心。究、度,谋求安宁。

【原文】

卫宁武子来聘,公与之宴,为赋《湛露》及《彤弓》〔1〕。不辞,又不答赋。使行人私焉〔2〕。对曰:臣以为肄业及之也〔3〕。昔诸侯朝正于王〔4〕,王宴乐之,于是乎赋《湛露》,则天子当阳〔5〕,诸侯用命也。诸侯敌王所忾而献其功〔6〕,王于是乎赐之彤弓一,彤矢百,玈弓矢千,以觉报宴〔7〕。今陪臣来继旧好,君辱贶之,其敢干大礼以自取戾〔8〕?

冬,成风薨。

【注释】

〔1〕湛露及彤弓:均为《诗小雅》篇名。《湛露》为周王宴诸侯的诗,《彤弓》为周王宴赏有功诸侯的诗。鲁文公赋之,皆不合于礼,所以宁俞不辞不答。

〔2〕行人:外交人员。私:私下探问。

〔3〕肄业:练习。这是宁俞佯为不知,以为托词。

〔4〕朝正:正月朝贺。

〔5〕当阳:天子南面,向明而治。

〔6〕忾:恨怒。

〔7〕觉:明,明彰。

〔8〕干:犯。戾:罪。

【翻译】

[经]

四年春,文公从齐国回到国内。

夏,去齐国迎接姜氏。

狄人侵袭齐国。

秋,楚国人灭亡江国。

晋襄公攻打秦国。

卫成公派宁俞来我国聘问。

冬十一月,夫人风氏去世。

[传]

四年春,晋国人释放孔达回卫国,这是由于孔达是卫国的贤良,所以赦免他。

夏,卫成公去晋国拜谢放回孔达。曹共公去晋国,商议纳贡赋的事。

去齐国迎接姜氏,卿没有去,这是不合乎礼的。君子因此而知道出姜在鲁国不会有好结果。君子说:用尊贵的人去纳聘却用低贱的人迎亲,身份是国君夫人在礼节上却降低标准,立为夫人却废弃她,背弃信义而损害内主,这样的事发生在哪个国家这国家必定会混乱,发生在哪个家族这家族必然要灭亡。没有好结果是很适当的啊!《诗》说:崇敬天威遵天道,这样才能把国保。说的就是要敬重内主。

秋,晋襄公攻打秦国,包围了邧、新城,用以报复王官战役。

楚国人灭亡了江国,秦穆公为这件事换上素服,出居别室,减膳撤乐,超过了规定的礼数。大夫劝谏他,秦穆公说:同盟国灭亡,虽然无法去救援,又怎么敢不表示哀悼呢?我是自己戒惧啊。君子说:《诗》说:想起夏商两朝末,不得民心国危亡。思量四方诸侯国,天下重任谁能当。这说的就是秦穆公啊。

卫宁武子来我国聘问,文公和他一起饮宴,为他赋《湛露》与《彤弓》。宁武子没有辞谢,又不赋诗回答。文公派外交人员私下询问宁武子,宁武子回答说:臣子以为那是在练习学业而演奏的。从前诸侯正月去京师向天子朝贺,天子设宴奏乐,这时候赋《湛露》,那表示天子朝南对着太阳治事,诸侯听命效劳。诸侯把天子所愤恨的人作为敌人,献上自己的功劳。天子因此而赐给他们红色的弓一把,红色的箭百枝,黑色的弓十把,黑色的弓千枝,用来彰显他们的功劳和庆功的宴会。如今陪臣我前来继续过去的友好关系,蒙君王赐宴,岂敢犯大礼以自取罪孽呢?

冬,成风去世。

相关文章

  • 《左传》 文公元年 全文注释及翻译 古代典籍是中国古代文学的精髓,它承载了民族情感,是我国传统文化的重要组成部分。在著名古代典籍中,除了我们熟知的文言文和红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典、天工开物等都值得认真品读的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?下面是小编为大家收集的“《左传》 文公元年...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 桓公十四年 全文注释及翻译 我们之所以从小学习古代典籍,是要建立民族自豪感和归属感,将民族优秀传统文化进行传承和弘扬,绵延不息。它是中华民族的艺术瑰宝,是我国文化史上一颗璀璨的明珠。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有道德经、论语、孔子、庄子、周易、孟子、老子等都值得细细品读的古书,那么,哪些古代典籍让你念念不忘呢?...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 庄公十四年 全文注释及翻译 现今社会经济发展急速,潮流及全球信息泛滥,保留中华传统优良文化的责任刻不容缓。它凝聚着无数前人的思想和心血,是富有生命力的文化精髓。在古代典籍中,除了熟悉的四大名著,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典等等让我们震撼的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?小编已经为大家整理好了“《左传》 庄公十...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 僖公十四年 全文注释及翻译 古代典籍是中国文学的精髓。数千年的悠悠历史长河里,是先贤留下的辉煌。它是我国传统文化中的绮丽瑰宝,华夏文明的核心。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?小编已为您准备好了《《左传》 僖公十四年 全文注释及翻译》...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 桓公五年 全文注释及翻译 古代典籍是中国五千年的文化积淀与传承,它凝聚着无数前人的思想和心血,是我国传统文化的精髓。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?以下是小编精心整理的“《左传》 桓公五年 全文注释及翻译”,一起来看一下吧。《左传...
    时间:07-06 古诗翻译     五言律诗     五言绝句