古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 文公三年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

古代典籍是最美的文学,最动人的文学,它凝聚着无数前人的思想和心血,是富有生命力的文化精髓。在古代著名典籍中,除了从小就开始阅读的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多让我们惊叹的古书,让你印象深刻的古代典籍有哪些呢?下面是小编为大家整理的《《左传》 文公三年 全文注释及翻译》,欢迎您参考,希望对您有所助益!

《左传》 文公三年 全文注释及翻译

文公三年

【原文】

[经]

三年春〔1〕,王正月,叔孙得臣会晋人、宋人、陈人、卫人、郑人伐沈〔2〕。沈溃。

夏五月,王子虎卒〔3〕。

秦人伐晋。

秋,楚人围江〔4〕。

雨螽于宋〔5〕。

冬,公如晋。十有二月己巳,公及晋侯盟。

晋阳处父帅师伐楚以救江。

【注释】

〔1〕三年:公元前624年。

〔2〕沈:国名,地在今安徽阜阳市西北。

〔3〕王子虎:周太宰,一称王叔文公。

〔4〕江:国名,在今河南息县西南。

〔5〕雨螽:杜注谓螽自上而坠,宋人因其死为得天祐,喜而来告。

【原文】

[传]

三年春,庄叔会诸侯之师伐沈〔1〕,以其服于楚也。沈溃。凡民逃其上曰溃,在上曰逃。

卫侯如陈,拜晋成也。

夏四月乙亥,王叔文公卒,来赴,吊如同盟〔2〕,礼也。

【注释】

〔1〕庄叔:庄为叔孙得臣之谥,叔为字。

〔2〕吊如同盟:王子虎为周卿士,此以同盟诸侯礼吊之。故云吊如同盟。

【原文】

秦伯伐晋,济河焚舟〔1〕,取王官〔2〕,及郊。晋人不出,遂自茅津济〔3〕,封殽尸而还〔4〕。遂霸西戎,用孟明也。

君子是以知秦穆公之为君也,举人之周也,与人之壹也〔5〕;孟明之臣也,其不解也〔6〕,能惧思也;子桑之忠也〔7〕,其知人也,能举善也。《诗》曰于以采蘩,于沼于沚,于以用之,公侯之事〔8〕,秦穆有焉。夙夜匪解,以事一人〔9〕,孟明有焉。诒厥孙谋,以燕翼子〔10〕,子桑有焉。

【注释】

〔1〕济河焚舟:表示拚死作战的决心。

〔2〕王官:在今山西闻喜县西。

〔3〕茅津:在今山西平陆县。

〔4〕封:堆土作坟,树立标记。

〔5〕壹:专一。

〔6〕解:同懈。

〔7〕子桑:公孙枝。孟明及其父百里奚皆公孙枝所举荐。

〔8〕所引诗见《诗召南采蘩》。蘩(fn),白蒿。

〔9〕所引诗见《诗大雅烝民》。夙夜,早晚。

〔10〕所引诗见《诗大雅文王有声》。诒,遗留。厥,其。燕,安乐。翼,辅助。

【原文】

秋,雨螽于宋,队而死也〔1〕。

楚师围江。晋先仆伐楚以救江。冬,晋以江故告于周。王叔桓公、晋阳处父伐楚以救江〔2〕,门于方城,遇息公子朱而还〔3〕。

【注释】

〔1〕队:同坠。

〔2〕王叔桓公:王叔文公之子,周卿士。

〔3〕息公子朱:息公,息县之尹。子朱,名。杜注云是役子朱为帅,子朱还,故晋师亦还。

【原文】

晋人惧其无礼于公也〔1〕,请改盟。公如晋,及晋侯盟。晋侯飨公,赋《菁菁者莪》〔2〕。庄叔以公降〔3〕,拜,曰:小国受命于大国,敢不慎仪。君贶之以大礼〔4〕,何乐如之。抑小国之乐,大国之惠也。晋侯降,辞,登,成拜。公赋《嘉乐》〔5〕。

【注释】

〔1〕无礼于公:指去年使阳处父与文公结盟以辱之事。

〔2〕菁菁者莪:《诗小雅》篇名,杜注谓取其中既见君子,乐且有仪句。

〔3〕以:示意。

〔4〕大礼:指飨礼。

〔5〕嘉乐:《诗大雅》篇名,杜注谓取其中显显令德,宜民宜人,受禄于天句。

【翻译】

[经]

三年春,周历正月,叔孙得臣会合晋、宋、陈、卫、郑诸国人攻打沈国。沈国人民溃散。

夏五月,王子虎去世。

秦国人攻打晋国。

秋,楚国人包围江国。

蝗虫像下雨般坠落在宋国。

冬,文公去晋国。十二月己巳,文公与晋襄公订立盟约。

晋阳处父率领军队攻打楚国来救援江国。

[传]

三年春,庄叔会合诸侯的军队攻打沈国,是因为沈国顺服楚国。沈国人民溃散。凡是人民逃离他们的君主称溃散,君王逃离称逃。

卫成公去陈国,答谢陈调停与晋言和。

夏四月乙亥,王叔文公去世,发来讣告,如同吊唁同盟诸侯一样去吊唁,这是合乎礼的。

秦穆公攻打晋国,渡过黄河,烧毁了渡船,占领了王官,到达晋国郊外。晋人不出战。秦军就从茅津渡河,给殽山战役中死亡的将士堆土作坟树立标记,然后回国。秦穆公于是成为西戎霸主,这是由于他任用孟明。

君子由此知道,秦穆公作为国君,选拔人才考虑全面,对待别人,一心一意;孟明作为臣子,努力不懈怠,能够心存戒惧,认真思考;子桑心存忠诚,他了解别人,能够推荐贤良。《诗》说采集白蒿在何方?在那水池和水塘。什么地方要用它?公侯祭祀典礼上,秦穆公就是这样的。早晚工作不松懈,全心全意事奉一个人,孟明就是这样的。留下安民好谋略,保护子孙把福享,子桑就是这样的。

秋,蝗虫像下雨般落在宋国,这是死后掉下来的。

楚国军队包围江国。晋先仆攻打楚国用以救援江国。冬,晋国把江国的事报告周襄王,周襄王派王叔桓公与晋阳处父攻打楚国用以救援江国。攻打方城的城门,碰到了楚息公子朱然后回国。

晋国人畏惧曾对文公无礼,请求改订盟约。文公去晋国,与晋襄公订立盟约。晋襄公设飨礼招待文公,赋《菁菁者莪》这首诗。庄叔让文公下阶,跪拜,说:小国接受大国的命令,怎不敢对礼仪不慎重?君王赐我以大礼,还有什么快乐能比得上?小国的快乐,是大国的恩赐。晋襄公下阶,辞谢,上阶,完成拜礼。文公赋《嘉乐》。

相关文章

  • 《左传》 文公元年 全文注释及翻译 古代典籍是中国古代文学的精髓,它承载了民族情感,是我国传统文化的重要组成部分。在著名古代典籍中,除了我们熟知的文言文和红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典、天工开物等都值得认真品读的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?下面是小编为大家收集的“《左传》 文公元年...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 僖公三十三年 全文注释及翻译 古代典籍是中国古代文学的精髓,它承载着我国的传统文化,是我们的民族之魂。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?下面是小编为大家悉心准备的“《左传》 僖公三十三年 全文注释及翻译”,希望能帮助到有需要的朋友。《左传》 ...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 庄公十三年 全文注释及翻译 古代典籍,作为承我国载文化价值的艺术瑰宝,值得每个人都去学习和发扬光大。它承载的古时候的人们的思想情感,是前人留给我们的宝贵文化遗产。在古代典籍中,我们最常读的就是红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,其实还有很多古代典籍比如道德经、论语、孔子、庄子等等值得我们认真学习品读,有哪些古代典籍让你一品再品呢...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 桓公十三年 全文注释及翻译 古代典籍是中国五千年的文化积淀与传承,它是民族文化的重要载体,是一种体现民族文化精神的艺术形式。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四书五经,四大名著,还有许多值得一看的古书,那么,哪些古代典籍让你念念不忘呢?以下是小编吐血整理的“《左传》 桓公十三年 全文注释及翻译”,希望大家喜欢。《左传》 桓公十三...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 桓公五年 全文注释及翻译 古代典籍是中国五千年的文化积淀与传承,它凝聚着无数前人的思想和心血,是我国传统文化的精髓。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?以下是小编精心整理的“《左传》 桓公五年 全文注释及翻译”,一起来看一下吧。《左传...
    时间:07-06 古诗翻译     五言律诗     五言绝句