古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 僖公二十六年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

古代典籍是中华民族独一无二的文化精髓,它承载了民族情感,是我国传统文化的重要组成部分。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有道德经、论语、孔子、庄子、周易、孟子、老子等都值得细细品读的古书,有哪些古代典籍让你一品再品呢?下面是小编为大家整理的《《左传》 僖公二十六年 全文注释及翻译》,欢迎您参考,希望对您有所助益!

《左传》 僖公二十六年 全文注释及翻译

僖公二十六年wWW.gs83.cOM

【原文】

[经]

二十有六年春〔1〕,王正月己未,公会莒子、卫宁速〔2〕,盟于向〔3〕。

齐人侵我西鄙。公追齐师至酅〔4〕,弗及。

夏,齐人伐我北鄙。

卫人伐齐。

公子遂如楚乞师〔5〕。

秋,楚人灭夔〔6〕,以夔子归。

冬,楚人伐宋,围缗。公以楚师伐齐,取穀〔7〕。公至自伐齐。

【注释】

〔1〕二十有六年:公元前634年。

〔2〕莒子:莒兹㔻公。宁速:卫大夫宁庄子。

〔3〕向:莒地,在今山东莒县南。

〔4〕酅(xī):齐地,在今山东东阿县南。

〔5〕公子遂:即东门襄仲、东门遂、仲遂,庄公子,鲁卿。遂为名,襄为谥,仲为字,东门为氏。

〔6〕夔:国名,芈姓,地在今湖北秭归县。

〔7〕穀:今山东东阿县。

【原文】

[传]

二十六年春,王正月,公会莒兹㔻公、宁庄子,盟于向,寻洮之盟也。齐师侵我西鄙,讨是二盟也。夏,齐孝公伐我北鄙。卫人伐齐,洮之盟故也。公使展喜犒师〔1〕,使受命于展禽〔2〕。

【注释】

〔1〕展喜:鲁大夫。

〔2〕展禽:名获,字禽,谥惠,食邑于柳下,故又称柳下惠。展喜是他弟弟。

【原文】

齐侯未入竟〔1〕,展喜从之〔2〕,曰:寡君闻君亲举玉趾,将辱于敝邑,使下臣犒执事。齐侯曰:鲁人恐乎?对曰:小人恐矣,君子则否。齐侯曰:室如县罄〔3〕,野无青草,何恃而不恐?对曰:恃先王之命。昔周公、大公股肱周室,夹辅成王。成王劳之而赐之盟,曰:世世子孙,无相害也。载在盟府〔4〕,大师职之〔5〕。桓公是以纠合诸侯而谋其不协,弥缝其阙而匡救其灾,昭旧职也。及君即位,诸侯之望曰:其率桓之功〔6〕。我敝邑用不敢保聚〔7〕,曰:岂其嗣世九年而弃命废职,其若先君何?君必不然。恃此以不恐。齐侯乃还。

【注释】

〔1〕竟:同境。

〔2〕从之:从而见齐侯。

〔3〕室如县罄:罄同磬。磬悬挂,中高两边低,中间空虚。此言百姓贫乏,室中一无所有,虽房舍高起,两檐低垂,但如悬磬,内中空空。

〔4〕载在盟府:载,载书,即盟约。盟府,藏盟约处。

〔5〕大师职之:谓由太师职掌。杜注以为太师即齐姜太公。

〔6〕率:因循。

〔7〕保聚:保城聚众。

【原文】

东门襄仲、臧文仲如楚乞师,臧孙见子玉而道之伐齐、宋〔1〕,以其不臣也。

夔子不祀祝融与鬻熊〔2〕,楚人让之,对曰:我先王熊挚有疾,鬼神弗赦而自窜于夔。吾是以失楚,又何祀焉?秋,楚成得臣、鬥宜申帅师灭夔〔3〕,以夔子归。

【注释】

〔1〕子玉:即楚令尹成得臣。道:引导。

〔2〕祝融、鬻熊:皆楚之祖先,夔为楚之别封,依礼当祭祀。

〔3〕鬥宜申:字子西,楚司马。

宋以其善于晋侯也,叛楚即晋。冬,楚令尹子玉、司马子西帅师伐宋,围缗。

【原文】

公以楚师伐齐,取穀。凡师能左右之曰以。真桓公子雍于穀,易牙奉之以为鲁援〔1〕。楚申公叔侯戍之。桓公之子七人,为七大夫子楚。

【注释】

〔1〕杜注说公子雍本与齐孝公争立,所以让他居穀以威胁齐。

【翻译】

[经]

二十六年春,周历正月己未,僖公与莒兹㔻公、卫宁速相会,在向地结盟。

齐国人侵袭我国西部边境。僖公追击齐军到酅地,没有赶上。

夏,齐国人攻打我国北部边境。

卫国人攻打齐国。

公子遂去楚国求救兵。

秋,楚国人灭亡夔国,带着夔子回国。

冬,楚国人攻打宋国,包围缗地。僖公率领楚国军队攻打齐国,占领穀地。僖公从攻打齐国战役中回国。

[传]

二十六年春,周历正月,僖公与莒兹㔻公、宁庄子相会,在向地结盟,是重温洮地盟会的友好关系。齐国军队侵袭我国西部边境,是表示对这两次盟会的不满。夏,齐孝公攻打我国北部边境。卫国人攻打齐国,是履行洮地盟约的缘故。僖公派遣展喜去犒劳齐军,令他向展禽那儿去请教如何措辞。

齐孝公还没进入鲁境,展喜迎上去从而见到齐孝公,说:寡君听说君王您亲自前来,将要屈尊驾临我国,派下臣前来犒劳您的左右。齐孝公说:鲁国人害怕吗?展喜回答说:小人害怕了,君子则不害怕。齐孝公说:你们家中空虚如悬磬,原野中寸草不长,凭仗着什么不害怕?展喜回答说:凭仗着先王的命令。往昔周公、太公辅佐周室,在左右协助成王。成王慰劳他们,命令他们结盟,说:世世代代的子孙,不要互相侵害。这盟约存放在盟府,由太师掌管着。齐桓公因此而联合诸侯,解决他们之间的纠纷,补救诸侯的缺失而抚恤救援他们的灾害,这都是显扬齐国往昔辅佐周室的旧责啊。等到君王即位,诸侯都盼望说:他能继承桓公的事业。因此,我敝邑不敢保城聚众,说:难道他刚继位九年就抛弃王命、废弃自己的职责,他怎么向先君交待?君王一定不会这样。凭仗着这些,所以不害怕。齐孝公于是撤兵回国。

东门襄仲、臧文仲去楚国求救兵。臧文仲进见子玉而引导他攻打齐、宋两国,因为他们不肯事奉楚国。

夔子不祭祀祝融和鬻熊,楚人责备他,他回答说:我的先王熊挚有病,鬼神不肯赦免他,所以他自己流窜到夔国。我国因此而失去楚国的庇护,又祭祀什么?秋,楚令尹子玉、司马子西率领军队灭亡了夔国,带着夔子回国。

宋国因为他们曾对晋文公表示友善,所以背叛楚国而亲附晋国。冬,楚令尹子玉、司马子西率领军队攻打宋国,包围了缗地。

僖公率领楚国军队攻打齐国,占领穀地。凡是率领别国军队能随意指挥称为以。安置桓公的儿子雍在穀地,让易牙事奉他作为鲁国的外援。楚申公叔侯戍守那儿。桓公的儿子七人,七人都在楚国做了大夫。

相关文章

  • 《左传》 僖公二十四年 全文注释及翻译 古代典籍对于我们来说不仅是一种读物,更有着我国流传几千年传统文化传承的象征性意义。它承载着我国古代的智慧,影响了一代又一代的人。在古代典籍中,除了熟悉的四大名著,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典等等让我们震撼的古书,你都看过哪些著名的古代典籍呢?小编已经为大家整理好了“《左传》 僖公二十四...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 僖公十三年 全文注释及翻译 古代典籍,是中国文化史上一颗璀璨的明珠,它凝聚着无数前人的思想和心血,是富有生命力的文化精髓。在古代典籍中,除了熟悉的四大名著,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典等等让我们震撼的古书,有哪些古代典籍是你不容错过的呢?根据大家的需求,小编特意准备了“《左传》 僖公十三年 全文注释及翻译”,希望...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 僖公九年 全文注释及翻译 古代典籍对于我们来说不仅是一种读物,更有着我国流传几千年传统文化传承的象征性意义。它承载的古时候的人们的思想情感,是前人留给我们的宝贵文化遗产。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?面对这...
  • 《左传》 僖公十七年 全文注释及翻译 古代典籍是古代文人智慧和才华的结晶。它是古代先贤的智慧结晶,是我们中华文化的重要传承。这些古代典籍至今都为人们所用,比如四大名著、文言文、本草纲目等等,有哪些古代典籍是你不容错过的呢?下面是小编为大家精心推荐的“《左传》 僖公十七年 全文注释及翻译”,欢迎阅读。《左传》 僖公十七年 全文注释及翻译僖...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 僖公五年 全文注释及翻译 古代典籍是我国祖先的历史见证,让后人得以鉴古知今。它承载着我国的传统文化,是我们的民族之魂。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,那么有哪些古代典籍是绝不能错过的呢?小编特意给大家整理了“《左传》 僖公五年 全文注释及翻译”,希望的分享可以...
    时间:07-06 古诗翻译     五言律诗     五言绝句