古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 僖公二十一年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

古代典籍是古代文人智慧和才华的结晶。它承载着我国古代的智慧,影响了一代又一代的人。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,那么,哪些古代典籍让你念念不忘呢?根据大家的需求,小编特意准备了“《左传》 僖公二十一年 全文注释及翻译”,欢迎阅读,希望能给大家提供一些思路!

《左传》 僖公二十一年 全文注释及翻译

僖公二十一年

【原文】

[经]

二十有一年春〔1〕,狄侵卫。

宋人、齐人、楚人盟于鹿上〔2〕。

夏,大旱。

秋,宋公、楚子、陈侯、蔡侯、郑伯、许男、曹伯会于盂〔3〕。

执宋公以伐宋〔4〕。

冬,公伐邾。

楚人使宜申来献捷〔5〕。gS83.CoM

十有二月癸丑,公会诸侯盟于薄〔6〕,释宋公。

【注释】

〔1〕二十有一年:公元前639年。

〔2〕鹿上:宋地,在今安徽阜阳市南。

〔3〕宋公:宋襄公。楚子:楚成王。陈侯:陈穆公。蔡侯:蔡庄公。郑伯:郑文公。许男:许僖公。曹伯:曹共公。盂:宋地,在今河南睢县。

〔4〕执宋公,杜注云不写谁执宋公,是因为宋公无德而争盟,为诸侯所疾,故总见众国共执之文。

〔5〕宜申:鬥宜申。

〔6〕薄:即亳,宋邑,在今河南商丘市北。

【原文】

[传]

二十一年春,宋人为鹿上之盟,以求诸侯于楚〔1〕。楚人许之。公子目夷曰:小国争盟,祸也。宋其亡乎,幸而后败。

【注释】

〔1〕求诸侯于楚:时中原诸侯郑、陈、蔡等国已依附楚国,所以宋襄公求楚让这些诸侯听命于自己。

【原文】

夏,大旱。公欲焚巫尪〔1〕。臧文仲曰:非旱备也。修城郭〔2〕,贬食省用〔3〕,务穑劝分〔4〕,此其务也。巫尪何为?天欲杀之,则如勿生,若能为旱,焚之滋甚。公从之。是岁也,饥而不害。

【注释】

〔1〕尪:仰面突胸的人。杜注云:此类人因天哀怜他们,怕下雨下入他们的鼻子,所以天旱。

〔2〕修城郭:恐敌人乘灾来攻,又以工代赈。

〔3〕贬食:降低、减少饮食。

〔4〕务穑:致力稼穑。劝分:劝人分财施舍。

【原文】

秋,诸侯会宋公于盂。子鱼曰:祸其在此乎!君欲已甚〔1〕,其何以堪之?于是楚执宋公以伐宋。冬,会于薄以释之。子鱼曰:祸犹未也,未足以惩君。

任、宿、须句、颛臾〔2〕,风姓也。实司大皞与有济之祀〔3〕,以服事诸夏。邾人灭须句,须句子来奔,因成风也〔4〕。成风为之言于公曰:崇明祀〔5〕,保小寡〔6〕,周礼也。蛮夷猾夏〔7〕,周祸也。若封须句,是崇皞、济而修祀纾祸也〔8〕。

【注释】

〔1〕已甚:太过分。

〔2〕任:国名,故城在今山东济宁市。宿:国名,见隐公元年注。须句:国名,在今山东东平县。颛臾:国名,地在今山东费县。

〔3〕司:主。大皞:太皞,即伏羲氏,为上述四国之祖先。有济:济水。

〔4〕成风:庄公之妾,僖公之母,须句人。

〔5〕明祀:指太皞与济水之祭祀。

〔6〕小寡:小国寡民。

〔7〕猾:乱。

〔8〕修祀:俞樾认为当为修礼之误,否则与上重复。纾:缓解。

【翻译】

[经]

二十一年春,狄人侵袭卫国。

宋国人、齐国人、楚国人在鹿上结盟。

夏,大旱。

秋,宋襄公、楚成王、陈穆公、蔡庄公、郑文公、许僖公、曹共公在盂地相会。

拘捕了宋襄公来攻打宋国。

冬,僖公攻打邾国。

楚成王派宜申来我国进奉宋国的俘虏和战利品。

十二月癸丑,僖公与诸侯在薄地会盟,释放宋襄公。

[传]

二十一年春,宋国人举行了鹿上的盟会,向楚国请求让归附楚国的中原诸侯奉自己为领袖,楚国人答应了。公子目夷说:小国争当盟主,这是灾祸。宋国恐怕要灭亡了,能够推迟失败已是幸运的事了。

夏,大旱。僖公准备火焚巫师与仰面突胸的畸形人。臧文仲说:这不是防备旱灾的办法。修理城墙,降低减少饮食,节省开支,致力农事,劝人分财施舍,这才是应该做的事。巫师与仰面突胸的畸形人能起什么作用?上天如果要杀死他们,那么不如不要生下他们,如果他们能导致旱灾,焚死了他们只能加剧旱情。僖公同意了他的看法。这一年,虽有饥荒,但没有产生危害。

秋,诸侯在盂地会见宋襄公。公子目夷说:祸害就在这里吧!君王的欲望太过分,那怎么受得了?结果楚国拘捕了宋襄公去攻打宋国。冬,在薄地会盟,释放了宋襄公。公子目夷说:祸害还不止这些,单这样还不足以惩罚君王。

任、宿、须句、颛臾,都是风姓国家。他们主持太皞与济水的祭祀,而服从中原各国。邾国人灭亡了须句,须句国君逃来我国,这是因为成风是须句人的缘故。成风为他们而对僖公进言说:尊崇明祀,保护小国寡民,这是周的礼仪。蛮夷扰乱中原,是周的祸患。如果封须句国,这是尊崇太皞、济水神而修明祭祀、缓解祸患的做法。

相关文章

  • 《左传》 桓公十一年 全文注释及翻译 古代典籍,是中华民族文明文化长河中的一块瑰丽奇宝,它是中华文化的绮丽瑰宝,是富有生命力的文化精髓。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?根据大家的需求,小编特意准备了“《左传》 桓公十一年 全文注释及翻译”,希望对您...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 僖公五年 全文注释及翻译 古代典籍是我国祖先的历史见证,让后人得以鉴古知今。它承载着我国的传统文化,是我们的民族之魂。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,那么有哪些古代典籍是绝不能错过的呢?小编特意给大家整理了“《左传》 僖公五年 全文注释及翻译”,希望的分享可以...
    时间:07-06 古诗翻译     五言律诗     五言绝句    
  • 《左传》 僖公十三年 全文注释及翻译 古代典籍,是中国文化史上一颗璀璨的明珠,它凝聚着无数前人的思想和心血,是富有生命力的文化精髓。在古代典籍中,除了熟悉的四大名著,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典等等让我们震撼的古书,有哪些古代典籍是你不容错过的呢?根据大家的需求,小编特意准备了“《左传》 僖公十三年 全文注释及翻译”,希望...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 僖公九年 全文注释及翻译 古代典籍对于我们来说不仅是一种读物,更有着我国流传几千年传统文化传承的象征性意义。它承载的古时候的人们的思想情感,是前人留给我们的宝贵文化遗产。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,你知道古代著名典籍有哪些在世界都有着一定的影响力吗?面对这...
  • 《左传》 僖公二十年 全文注释及翻译 古代典籍是中华民族独一无二的文化精髓,它是我国传统文化中的绮丽瑰宝,华夏文明的核心。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,你都看过哪些著名的古代典籍呢?小编已经为大家整理好了“《左传》 僖公二十年 全文注释及翻译”,欢迎阅读,希望可以帮助到有需要的朋友们。《左传...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句