古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 僖公十九年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

古代典籍是中国五千年的文化积淀与传承,它是传统文化的载体,是我们文化遗产中非常珍贵的一部分。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有道德经、论语、孔子、庄子、周易、孟子、老子等都值得细细品读的古书,那么有哪些古代典籍是绝不能错过的呢?为此小编特意整理了“《左传》 僖公十九年 全文注释及翻译”,仅供您在工作和学习中参考。

《左传》 僖公十九年 全文注释及翻译

僖公十九年

【原文】

[经]

十有九年春〔1〕,王三月,宋人执滕子婴齐。

夏六月,宋公、曹人、邾人盟于曹南〔2〕。鄫子会盟于邾〔3〕。己酉,邾人执鄫子用之〔4〕。

秋,宋人围曹。

卫人伐邢。

冬,会陈人、蔡人、楚人、郑人盟于齐。

梁亡。

【注释】

〔1〕十有九年:公元前641年。

〔2〕曹南:曹国南部边境。杜注说曹国虽然与会,但不服,无地主之礼,所以不称会盟具体地点,而曰曹南。

〔3〕鄫子到邾国会盟,《公羊传》认为是迟到的缘故。

〔4〕用:用作牲畜,即作祭物。

【原文】

[传]

十九年春,遂城而居之。

宋人执滕宣公。

夏,宋公使邾文公用鄫子于次睢之社〔1〕,欲以属东夷〔2〕。司马子鱼曰〔3〕:古者六畜不相为用,小事不用大牲,而况敢用人乎?祭祀以为人也。民,神之主也。用人,其谁飨之?齐桓公存三亡国以属诸侯〔4〕,义士犹曰薄德。今一会而虐二国之君,又用诸淫昏之鬼〔5〕,将以求霸,不亦难乎?得死为幸〔6〕!

【注释】

〔1〕次睢:不详何地。杜注云在睢水边,水次有妖神,东夷皆社祠之。一云在山东临沂县。

〔2〕属东夷:使东夷来归附自己。

〔3〕司马子鱼:即公子目夷。

〔4〕存三亡国:指桓公平鲁乱立僖公、筑夷仪封邢、城楚丘封卫。

〔5〕淫昏之鬼:即次睢之神。

〔6〕得死:犹言善终。

【原文】

秋,卫人伐邢,以报菟圃之役。于是卫大旱,卜有事于山川〔1〕,不吉。宁庄子曰:昔周饥,克殷而年丰。今邢方无道,诸侯无伯〔2〕,天其或者欲使卫讨邢乎?从之,师兴而雨。

【注释】

〔1〕有事:有祭祀之事。

〔2〕无伯:齐桓公已死,故无霸主。

【原文】

宋人围曹,讨不服也。子鱼言于宋公曰:文王闻崇德乱而伐之〔1〕,军三旬而不降〔2〕,退修教而复伐之,因垒而降〔3〕。《诗》曰:刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦〔4〕。今君德无乃犹有所阙,而以伐人,若之何?盍姑内省德乎〔5〕?无阙而后动。

【注释】

〔1〕崇:崇侯虎。其国在今陕西户县东。

〔2〕军三旬:军队进攻了三旬。gS83.Com

〔3〕因垒:依前所筑壁垒。谓没有新筑壁垒,也未增添兵力。

〔4〕所引诗见《诗大雅思齐》。刑,同型,示范。寡妻,嫡妻。御,治理。

〔5〕内:退。省德:自省自己德行如何。

【原文】

陈穆公请修好于诸侯以无忘齐桓之德。冬,盟于齐,修桓公之好也。

梁亡。不书其主,自取之也。初,梁伯好土功,亟城而弗处〔1〕,民罢而弗堪〔2〕,则曰:某寇将至。乃沟公宫〔3〕,曰:秦将袭我。民惧而溃,秦遂取梁。

【注释】

〔1〕亟:多次。

〔2〕罢:同疲。

〔3〕沟:做动词,开沟。

【翻译】

[经]

十九年春,周历三月,宋国人拘捕滕子婴齐。

夏六月,宋襄公、曹国人、邾国人在曹国南部边境结盟。鄫子到邾国参加盟会。己酉,邾国人拘捕鄫子,把他作为祭物。

秋,宋国人包围了曹国。

卫国人攻打邢国。

冬,僖公与陈国人、蔡国人、楚国人、郑国人在齐国会盟。

梁国灭亡。

[传]

十九年春,秦国人在新里筑城墙,在那里居住。

宋国人拘捕滕宣公。

夏,宋襄公派邾文公用鄫子祭祀次睢的土地神,想以此使东夷来归附。司马子鱼说:古代六畜不能互相代替来用于祭祀,小的祭祀不用大的牲口,更何况敢用人呢?祭祀是为了人。人民,是神的主人。用人祭祀,有谁来享用?齐桓公恢复了三个灭亡的国家来使诸侯归附,义士还说他德行微薄。如今一次盟会而残害二个国家的君主,又用来祭祀淫邪昏乱的鬼神,想以此来求取做诸侯之长,不也是很难的吗?能够得到善终已经是很幸运的事了!

秋,卫国人攻打邢国,是为了报复菟圃这一战役。这时候卫国大旱,为祭祀山川的事占卜,不吉利。宁庄子说:往昔周朝国内发生饥荒,战胜了殷商后就得到丰收年。如今邢国正是无道的时候,诸侯又没有领袖,这莫不是上天想要让卫国攻打邢国吧?卫君听从了他的话,军队聚集后天就下起雨来。

宋国人包围曹国,是讨伐曹国对宋不顺服。子鱼对宋襄公说:文王听到崇侯虎昏乱没有德行而去攻打他,军队进攻了三十天而崇侯虎不投降,文王便退兵修明教化,然后再去攻打,仍然凭依先前所建的壁垒,而崇国投降了。《诗》说:在正妻面前作出典范,对待兄弟也相同,以此治国事事通。如今君王的德行恐怕还有所欠缺,而以此攻打别人,能把人家怎么样?何不姑且退兵自省自己的德行?等到没有欠缺了再发兵。

陈穆公请求诸侯们重修友好关系,以示不忘齐桓公的德行。冬,诸侯在齐国会盟,重修齐桓公建立的友好关系。

梁国灭亡。《春秋》不记载是谁灭亡了它,是说它自取灭亡。起初,梁伯喜欢土木建筑,多次筑城而无人居住,人民疲劳而难以承受,就说:某敌人将要来打我们。于是在国君的宫室外挖沟,说:秦国将要来袭击我国。人民害怕而溃散,秦国就占领了梁国。

相关文章

  • 《左传》 僖公十年 全文注释及翻译 古代典籍是我国的文化瑰宝,它凝聚着无数前人的思想和心血,是富有生命力的文化精髓。在古代典籍中,除了熟悉的四大名著,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典等等让我们震撼的古书,你都看过哪些著名的古代典籍呢?以下是小编为大家收集整理的“《左传》 僖公十年 全文注释及翻译”,欢迎您参考,希望对您有所助...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 庄公二十九年 全文注释及翻译 古代典籍是古代文人智慧和才华的结晶。它是我国传统文化的底蕴,传承了一代又一代的人。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,你知道中国古代著名典籍有哪些在世界范围内都有着一定的影响力吗?小编为大家整理了“《左传》 庄公二十九年 全文注释及翻译”,希望能为大家提供些许帮助。...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 僖公八年 全文注释及翻译 古代典籍是中华民族独一无二的文化精髓,它是民族文化的瑰宝,是文化典籍中的至关重要的部分。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有道德经、论语、孔子、庄子、周易、孟子、老子等都值得细细品读的古书,那么,哪些古代典籍让你念念不忘呢?以下是小编精心整理的“《左传》 僖公八年 全文注释及翻译”,希望您...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 僖公二年 全文注释及翻译 我们之所以从小学习古代典籍,是要建立民族自豪感和归属感,将民族优秀传统文化进行传承和弘扬,绵延不息。它承载着我国的传统文化,是我们的民族之魂。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有道德经、论语、孔子、庄子、周易、孟子、老子等都值得细细品读的古书,你知道著名典籍有哪些深远影响力吗?小编已经为大...
    时间:07-06 二拍     古诗翻译     古诗文阅读    
  • 《左传》 僖公六年 全文注释及翻译 古代典籍是中国文学的精髓。数千年的悠悠历史长河里,是先贤留下的辉煌。它是传统文化的载体,是我们文化遗产中非常珍贵的一部分。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,那么有哪些古代典籍是绝不能错过的呢?小编为大家整理了“《左传》 僖公六年 全文注释及翻译”,希望能为您...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句