古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 僖公二年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

我们之所以从小学习古代典籍,是要建立民族自豪感和归属感,将民族优秀传统文化进行传承和弘扬,绵延不息。它承载着我国的传统文化,是我们的民族之魂。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有道德经、论语、孔子、庄子、周易、孟子、老子等都值得细细品读的古书,你知道著名典籍有哪些深远影响力吗?小编已经为大家整理好了“《左传》 僖公二年 全文注释及翻译”,希望收集的这些能对大家有所帮助。

《左传》 僖公二年 全文注释及翻译

僖公二年

【原文】

[经]

二年春〔1〕,王正月,城楚丘〔2〕。

夏五月辛巳,葬我小君哀姜〔3〕。

虞师、晋师灭下阳〔4〕。

秋九月,齐侯、宋公、江人、黄人盟于贯〔5〕。

冬十月,不雨。

楚人侵郑。

【注释】

〔1〕二年:公元前658年。

〔2〕楚丘:见闵公二年注。

〔3〕小君:即君夫人。诸侯之母礼葬后的尊称。

〔4〕下阳:即夏阳,虢邑,在今山西平陆县。

〔5〕齐侯:齐桓公。宋公:宋桓公。江:国名,嬴姓,地在今河南息县西南。黄:见桓公八年注。贯:宋地,在今山东曹县南。

【原文】

[传]

二年春,诸侯城楚丘而封卫焉〔1〕。不书所会,后也。

【注释】

〔1〕封:分封。古建诸侯,必分之土地,立疆界,聚土为封以记之。所以建立国家称封国。卫已亡,重新建立,所以称封。

【原文】

晋荀息请以屈产之乘与垂棘之璧〔1〕,假道于虞以伐虢〔2〕。公曰〔3〕:是吾宝也。对曰:若得道于虞,犹外府也〔4〕。公曰:宫之奇存焉〔5〕。对曰:宫之奇之为人也,懦而不能强谏,且少长于君〔6〕,君昵之,虽谏,将不听。乃使荀息假道于虞,曰:冀为不道〔7〕,入自颠軨〔8〕,伐鄍三门〔9〕。冀之既病,则亦唯君故。今虢为不道,保于逆旅〔10〕,以侵敝邑之南鄙。敢请假道以请罪于虢。虞公许之,且请先伐虢。宫之奇谏,不听,遂起师。夏,晋里克、荀息帅师会虞师伐虢〔11〕,灭下阳。先书虞,贿故也。

【注释】

〔1〕荀息:又称荀叔,晋大夫。屈产之乘:屈地所出的良马。垂棘之璧:垂棘所出的玉璧。屈,晋地,见庄公二十八年注。垂棘,晋地,在今山西潞城县。

〔2〕假:借。

〔3〕公:晋献公。

〔4〕外府:外库。

〔5〕宫之奇:虞大夫。

〔6〕少长于君:从小与君王一起长大。Gs83.cOm

〔7〕冀:国名,地在今山西河津县。

〔8〕颠軨:虞地,即虞坂,在今山西平陆县东北。

〔9〕鄍:虞邑,亦在平陆县东北。

〔10〕保:堡垒,碉楼。逆旅:客舍。

〔11〕里克:见闵公二年注。

【原文】

秋,盟于贯,服江、黄也。

齐寺人貂始漏师于多鱼〔1〕。

虢公败戎于桑田〔2〕。晋卜偃曰:虢必亡矣。亡下阳不惧,而又有功,是天夺之鉴,而益其疾也〔3〕。必易晋而不抚其民矣,不可以五稔〔4〕。

冬,楚人伐郑,鬥章囚郑聃伯〔5〕。

【注释】

〔1〕寺人:宦官而任宫中侍御者。各书寺人貂一作竖貂、竖刁。漏师:泄露军队中机密。多鱼:地名,所在不详。

〔2〕桑田:在今河南灵宝县。

〔3〕疾:此指罪恶。

〔4〕稔:谷一年一熟为一稔。

〔5〕鬥章:楚大夫。聃伯:郑大夫。

【翻译】

[经]

二年春,周历正月,修筑楚丘城墙。

夏五月辛巳,安葬先国君庄公夫人哀姜。

虞国军队、晋国军队灭亡下阳。

秋九月,齐桓公、宋桓公与江、黄二国国君在贯地结盟。

冬十月,没有下雨。

楚国人入侵郑国。

[传]

二年春,诸侯修筑楚丘的城墙,把卫国封在那里。《春秋》没有记载诸侯会见,是由于鲁僖公迟到了。

晋荀息请求用屈地所出的良马与垂棘所出的玉璧为礼物,向虞国借道攻打虢国。晋献公说:这些是我国的宝物啊。荀息说:如果向虞国借到了路,这些宝物就像放在我们自己的外库中一样。晋献公说:宫之奇在那儿。荀息回答说:宫之奇的为人,懦弱而不能够极力劝谏,再加上他从小与国君一起长大,国君对他过于亲热,即使劝谏,也不会听。晋献公于是派荀息向虞国借路,说:冀国残暴无道,从颠軨入侵虞国,攻打鄍邑三面城门。我国伐冀使冀国受到损伤,这是为了君王的缘故。如今虢国无道,在客舍筑起碉堡,用来侵略我国的南部边境。敢请贵国借条路用来向虢国问罪。虞公同意了,并且要求让自己先去攻打虢国。宫之奇劝谏,虞公不听,于是发兵攻打虢国。夏,晋国的里克、荀息带领军队会合虞军攻打虢国,灭亡了下阳。《春秋》记载这事时把虞国放前面,是由于虞国接受了贿赂。

秋,在贯地结盟,是由于收服江、黄二国。

齐国的寺人貂开始在多鱼泄露军事机密。

虢公在桑田打败戎人。晋卜偃说:虢国必将灭亡。下阳被灭亡它不害怕,反而又建立军功,这是上天夺去了它的镜子,而加重它的罪恶。它必将轻视晋国而不安抚自己的人民,它过不了五年。

冬,楚国人攻打郑国,鬥章囚禁了郑聃伯。

相关文章

  • 《左传》 僖公元年 全文注释及翻译 古代典籍是中国古典文学宝库中的瑰宝,它是我国传统文化中的绮丽瑰宝,华夏文明的核心。在古代典籍中,我们最常读的就是四大名著和文言文,其实还有许多值得一看的古书,你知道著名典籍有哪些深远影响力吗?小编已为您准备好了《《左传》 僖公元年 全文注释及翻译》,仅供参考,希望对您有帮助。《左传》 僖公元年 全文...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 庄公五年 全文注释及翻译 古代典籍,是中华民族文明文化长河中的一块瑰丽奇宝,它是前人留给我们的宝贵文化遗产,是穿越千年的情感。在古代著名典籍中,除了从小就开始阅读的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多让我们惊叹的古书,那么,哪些古代典籍让你念念不忘呢?以下是小编为大家整理的“《左传》 庄公五年 全文注释及翻译”,敬请阅...
    时间:07-06 古诗翻译     五言律诗     五言绝句    
  • 《左传》 庄公十九年 全文注释及翻译 古代典籍句是中华文化的瑰宝,它是古代先贤的智慧结晶,是我国文化史上一颗璀璨的明珠。在古代典籍中,读得最多的就是四大名著,其实还有很多古代典籍至今都为人们所用,你知道中国古代著名典籍有哪些在世界范围内都有着一定的影响力吗?一起来看看小编为大家整理的“《左传》 庄公十九年 全文注释及翻译”,仅供参考,希...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 隐公八年 全文注释及翻译 古代典籍经过数千年传颂至今,现今还会闻名中外,其在国际间早已成为中国传统文化的象征。它承载着我国的传统文化,是我们的民族之魂。在著名古代典籍中,除了我们熟知的文言文和红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典、天工开物等都值得认真品读的古书,让你印象深刻的古代典籍有...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 庄公三十二年 全文注释及翻译 古代典籍,是中华民族文明文化长河中的一块瑰丽奇宝,它是古代先贤的智慧结晶,是我国文化史上一颗璀璨的明珠。在古代典籍中,读得最多的就是四大名著,其实还有很多古代典籍至今都为人们所用,你都看过哪些著名的古代典籍呢?小编已为您准备好了《《左传》 庄公三十二年 全文注释及翻译》,相信能对大家有所帮助。《左传...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句