古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《左传》 桓公十三年 全文注释及翻译

发表时间:2022-07-06

古代典籍是中国五千年的文化积淀与传承,它是民族文化的重要载体,是一种体现民族文化精神的艺术形式。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四书五经,四大名著,还有许多值得一看的古书,那么,哪些古代典籍让你念念不忘呢?以下是小编吐血整理的“《左传》 桓公十三年 全文注释及翻译”,希望大家喜欢。

《左传》 桓公十三年 全文注释及翻译

桓公十三年

【原文】

[经]

十有三年春二月〔1〕,公会纪侯、郑伯〔2〕。己巳,及齐侯、宋公、卫侯、燕人战〔3〕。齐师、宋师、卫师、燕师败绩。

三月,葬卫宣公。

夏,大水。

秋七月。

冬十月。

【注释】

〔1〕十有三年:公元前699年。

〔2〕纪侯:纪靖侯。郑伯:郑厉公。

〔3〕齐侯:齐僖公。宋公:宋庄公。卫侯:卫惠公。

【原文】

[传]

十三年春,楚屈瑕伐罗,鬥伯比送之。还,谓其御曰:莫敖必败。举趾高〔1〕,心不固矣〔2〕。遂见楚子曰〔3〕:必济师〔4〕。楚子辞焉,入告夫人邓曼〔5〕。邓曼曰:大夫其非众之谓〔6〕,其谓君抚小民以信,训诸司以德〔7〕,而威莫敖以刑也〔8〕。莫敖狃于蒲骚之役〔9〕,将自用也〔10〕,必小罗〔11〕。君若不镇抚〔12〕,其不设备乎。夫固谓君训众而好镇抚之〔13〕,召诸司而劝之以令德,见莫敖而告诸天之不假易也〔14〕。不然,夫岂不知楚师之尽行也。楚子使赖人追之〔15〕,不及。

【注释】

〔1〕举趾高:举步自高,谓骄傲自满。

〔2〕不固:指防备敌人的心不固。

〔3〕见:请见。楚子:楚武王。

〔4〕济:增加。

〔5〕邓曼:楚武王夫人,与前郑庄公夫人邓曼非一人。

〔6〕大夫:指鬥伯比。非众之谓:言不是单纯要求增加军队人数。

〔7〕诸司:诸有司,指一般官吏。

〔8〕威:震慑。刑:刑法。

〔9〕狃:贪惑,习以为常。

〔10〕自用:自以为是,听不进别人的话。

〔11〕小:轻视。

〔12〕镇抚:镇压抚绥。此指戒饬。

〔13〕固:本,原来。

〔14〕假易:宽纵。

〔15〕赖:国名,子爵,地在今湖北随县北。赖人指赖国仕于楚的人。

【原文】

莫敖使徇于师曰〔1〕:谏者有刑。及鄢〔2〕,乱次以济〔3〕。遂无次,且不设备。及罗,罗与卢戎两军之〔4〕,大败之。莫敖缢于荒谷〔5〕,群帅囚于冶父以听刑〔6〕。楚子曰:孤之罪也。皆免之。

【注释】

〔1〕徇:宣告、号令。

〔2〕鄢:水名。源出湖北保康县,流经南漳、宜城,入汉水。

〔3〕乱次:次序混乱。济:渡河。

〔4〕卢戎:南蛮夷国,地在今湖北南漳县。两军之:两面驻扎,即两面夹攻。

〔5〕荒谷:与下冶父均楚地,在今湖北江陵县东南。

〔6〕听刑:听候施刑,即请罪。

【原文】

宋多责赂于郑〔1〕,郑不堪命,故以纪、鲁及齐与宋、卫、燕战。不书所战〔2〕,后也。

郑人来请修好〔3〕。

【注释】

〔1〕责:索取。

〔2〕所战:战于何处。

〔3〕此语当与下年《传》语相连。

【翻译】

[经]

十三年春二月,桓公与纪靖侯、郑厉公相会。己巳,与齐僖公、宋庄公、卫惠公、燕国人交战。齐、宋、卫、燕的军队大败。

三月,安葬卫宣公。

夏,发大水。

秋七月。

冬十月。

[传]

十三年春,楚国屈瑕去攻打罗国,鬥伯比送行。回来对他驾车的人说:莫敖一定会打败仗。他走路趾高气扬,防备敌人的心就不牢固了。他就去求见楚武王说:一定要增加军队。楚武王拒绝了,入内宫告诉夫人邓曼。邓曼说:鬥伯比想说的不单是要增加军队,他是说君王要用信义来镇抚普通百姓,用美德来训诫普通官吏,而以刑法来震慑莫敖。莫敖被蒲骚之役的胜利迷了心窍,将会自以为是,定然轻视罗国。君王如果对他不进行戒饬,他会放松警惕不加防备。鬥伯比的原意是请君王训诫大众而好好地戒饬他们,召集官吏而以美德来勉励他们,召见莫敖而告诉他上天不会宽纵他的过失。不然的话,鬥伯比难道不知道楚国的军队已经全部出发了。楚武王派赖人追赶莫敖,没有赶上。

莫敖命人在军中号令说:敢于进谏的人要受刑罚。到了鄢水,渡河时次序混乱。于是军队没有次序,又不加防备。到达罗国,罗军与卢戎军队从两面夹攻楚军,楚军大败。莫敖吊死在荒谷,其他将帅们自己囚禁在冶父等候处分。楚武王说:这是我的罪过。赦免了所有将帅。

宋国多次向郑国索取财宝,郑国无法忍受,因此带领纪、鲁两国军队与齐、宋、卫、燕的军队交战。《春秋》不记载作战的地点,是因为鲁国军队迟到了。

郑国人来我国请求修好。

相关文章

  • 《左传》 桓公十年 全文注释及翻译 古代典籍是我国的文化瑰宝,它是中华民族传统道德之根,是我国民族文化的精髓,在古代典籍中,我们最常读的就是红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,其实还有很多古代典籍比如道德经、论语、孔子、庄子等等值得我们认真学习品读,有哪些古代典籍让你一品再品呢?小编已经为大家整理好了“《左传》 桓公十年 全文注释及翻译...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 桓公八年 全文注释及翻译 古代典籍是古代文人智慧和才华的结晶。它凝聚着无数前人的思想和心血,是富有生命力的文化精髓。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,你知道著名典籍有哪些深远影响力吗?一起来看看小编为大家整理的“《左传》 桓公八年 全文注释及翻译”,但愿能对您有所帮助。《左传》 桓公八年 ...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 桓公四年 全文注释及翻译 古代典籍是中华传统文化的重要组成部分,它是民族文化的瑰宝,是文化典籍中的至关重要的部分。在古代著名典籍中,除了从小就开始阅读的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多让我们惊叹的古书,有哪些古代典籍让你一品再品呢?以下是小编细心准备的《《左传》 桓公四年 全文注释及翻译》,相信能对大家有所帮助。《...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 桓公十二年 全文注释及翻译 古代典籍是我国的文化瑰宝,它是传统文化的载体,是我们文化遗产中非常珍贵的一部分。在中国古代著名典籍中,除了我们熟知的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多值得细细品读的古书,你知道著名典籍有哪些深远影响力吗?小编为大家整理了“《左传》 桓公十二年 全文注释及翻译”,希望朋友们能够喜欢。《左传》 ...
    时间:07-06 古诗翻译     古诗文阅读     古诗句    
  • 《左传》 桓公七年 全文注释及翻译 古代典籍经过数千年传颂至今,现今还会闻名中外,其在国际间早已成为中国传统文化的象征。它是中华文化的绮丽瑰宝,是古代先贤的智慧结晶。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四书五经,四大名著,还有许多值得一看的古书,让你印象深刻的古代典籍有哪些呢?下面是小编为大家精心推荐的“《左传》 桓公七年 全文注释及翻译...
    时间:07-06 古诗翻译     七律诗     七言绝句