古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

采绿-《诗经》全文注释及译文

发表时间:2022-06-15

古诗词赏析。

古代典籍是人类文明的共同财富,它是中华文化的绮丽瑰宝,是富有生命力的文化精髓。这些古代典籍至今都为人们所用,比如四大名著、文言文、本草纲目等等,你知道有哪些必读的古代典籍吗?以下是小编为大家整理的“采绿-《诗经》全文注释及译文”,欢迎转发阅读。

采绿

终朝采绿,不盈一匊。予发曲局,薄言归沐。

终朝采蓝,不盈一襜。五日为期,六日不詹。

之子于狩,言韔其弓。之子于钓,言纶之绳。

其钓维何?维鲂及鱮。维鲂及鱮,薄言观者。

【注释】

绿〔l〕:通菉,即荩草,一年生草本,茎叶可做染料,纤维可造纸。

匊〔jū〕:同掬,两手合捧。

曲局:卷曲。

归沐:回去洗发。

蓝:蓼科一年生草本,叶可加工为靛青,作为染料。

襜〔chān〕:系在身前的围裙。

詹:至,到。

韔〔chng〕:把弓装弓袋。

纶〔ln〕:整理丝线。

鱮〔x〕:鲢鱼。

观:众多。

【翻译】

整个早晨采菉草,还没采满一大捧。我的头发变卷曲,就要回家去清洗。整个早晨采蓝草,还没采满一围裙。本以五天为定日,过了六天还没来。这人外出去狩猎,为他收弓入弓袋。这人外出去钓鱼,为他整理钓丝绳。他钓到的是什么?有鲂鱼也有鲢鱼。有鲂鱼也有鲢鱼,所钓数量如此多。

【解读】

《采绿》一诗的主旨,是抒发男女别离忧思之情,正如《毛诗序》所云刺怨旷也,并指出怨旷者,君子行役过时之所由也。这首诗反映的正是丈夫长期行役在外,久未回归,妻子独守空闺,故有满腹忧抑哀怨无处排遣。

全诗共分四章,每章四句。前两章为实写,诗人分别以采摘绿蓝二草起兴,说自己头发蓬乱卷曲需要清洗,充满了颓唐忧郁的情调,而其原因正是所等待之人逾期未来。后二章为虚写,女子回忆起往昔和丈夫一起狩猎、钓鱼的情景,二人各司其职、亲密无间,恰与如今的孤独落寞形成鲜明对比,使得女子的一腔幽怨更显得如泣如诉,撼人肺腑。

扩展阅读

采菽-《诗经》全文注释及译文


古代典籍是最美的文学,最动人的文学,它是传统文化的重要载体,是跨越千年的思想交流。在古代典籍中,我们最常读的就是红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,其实还有很多古代典籍比如道德经、论语、孔子、庄子等等值得我们认真学习品读,那么有哪些古代典籍是绝不能错过的呢?以下是小编精心整理的“采菽-《诗经》全文注释及译文”,有需要的小伙伴一定不能错过!觉得有用请收藏。

采菽

采菽采菽,筐之莒之。君子来朝,何锡予之?虽无予之?路车乘马。又何予之?玄衮及黼。

觱沸槛泉,言采其芹。君子来朝,言观其旂。其旂淠淠,鸾声嘒嘒。载骖载驷,君子所届。

赤芾在股,邪幅在下。彼交匪纾,天子所予。乐只君子,天子命之。乐只君子,福禄申之。

维柞之枝,其叶蓬蓬。乐只君子,殿天子之邦。乐只君子,万福攸同。平平左右,亦是率从。

汎汎杨舟,绋纚维之。乐只君子,天子葵之。乐只君子,福禄膍之。优哉游哉,亦是戾矣。

【注释】

菽〔shū〕:豆类的总称。

筥〔jǔ〕:圆形竹筐。

锡:通赐。

路车乘〔shng〕马:路车,即辂车,天子或诸侯所乘。乘马:驾车的四匹马。

玄衮及黼〔fǔ〕:玄衮,绣着卷龙的黑色礼服,君王或上公所穿。黼,黑白相间的花纹。

觱沸槛〔ln〕泉:觱沸,泉水涌出貌,觱通滭。槛泉,喷涌四流之泉,槛通滥。

芹:即水芹菜,古称楚葵。

旂〔q〕:上绘交龙并有铃铛的旗。

淠淠〔pi pi〕:飘动貌。

鸾声嘒嘒:鸾,鸾铃。嘒嘒,形容清亮之声,一说铃声有节奏。

载骖〔cān〕载驷:骖,三马驾一车。驷,四马驾一车。

届:到达,一说穷极。

赤芾〔f〕在股:赤芾,红色蔽膝,大夫以上所穿。股,大腿。

邪幅:缠裹足背至膝的布。

彼交匪纾〔shū〕:交,与人交际;一说通绞,急切。纾,迟缓,怠慢。

只:语气助词,无实义。

申:珍重,一说赐予。

蓬蓬:茂盛蓬勃貌。

殿:镇守。

平平左右:平平,治理,平定。左右,指相邻属国。

绋纚〔f l〕:绋,大绳。纚,绳索。

葵:假借为揆,度量,估测。

膍〔p〕:厚赐。

戾:安定。

【翻译】

采摘豆荚采豆荚,用筐或筥来盛装。君子前来朝觐王,要拿什么赐给他?即使无物可赐予,也赐辂车与四马。还有什么赐给他?黑色衮服带黼纹。泉水喷涌四面流,前去采摘水芹菜。君子前来朝觐王,而且观望那旂旗。旂旗随风而飘舞,鸾铃声音嘒嘒响。三马四马驾一车,君子已经到此地。红色蔽膝在大腿,缠裹布条在小腿。与人交往不迟缓,天子以物赐予他。和乐怡悦那君子,天子策命颁给他。和乐怡悦那君子,福气利禄看重他。柞树生长之枝条,叶子繁茂又蓬勃。和乐怡悦那君子,镇守天子之国邦。和乐怡悦那君子,万千福分齐汇聚。毗邻诸国皆平定,各国也都顺从他。杨木小舟泛水上,绳索线缆来维系。和乐怡悦那君子,天子揆度而审量。和乐怡悦那君子,福气利禄厚赐他。悠闲自得而从容,生活安定又和乐。

【解读】

《采菽》一诗通过描绘诸侯朝见周天子之景,对周王的威仪、美德和文治武功予以了热切称颂。《毛诗序》认为此诗旨在刺幽王也,以其侮慢诸侯,而无信义,君子见微而思古焉。

全诗共分五章,每章八句。首二章分别以采菽采芹起兴,旋而展开对诸侯来朝的场面描写。天子威德所加,赐予诸侯辂车、乘马、玄衮等厚礼,且邀请他们检阅旂旗鸾铃的仪仗队。后三章主要写了天子对诸侯的赏赐授命,对镇守国邦、天子葵之的诸侯予以赞美和祝福,实际上是借赞美诸侯之口颂扬周王的丰功美德。

采蘋-《诗经》全文注释及译文


古代典籍句是中华文化的瑰宝,它是中华文化的绮丽瑰宝,是古代先贤的智慧结晶。在古代典籍中,读得最多的就是四大名著,其实还有很多古代典籍至今都为人们所用,有哪些古代典籍让你一品再品呢?小编特意给大家整理了“采蘋-《诗经》全文注释及译文”,供您参考,希望能够帮助到大家。

采蘋

于以采蘋?南涧之滨。于以采藻?于彼行潦。

于以盛之?维筐及筥。于以湘之?维锜及釜。

于以奠之?宗室牖下。谁其尸之?有齐季女。

【注释】

蘋〔pn〕:亦称大萍、田字草,多年生水生蕨类植物,茎横卧在浅水泥中,全草可入药。

藻:水藻,隐花植物的一大类,没有根、茎、叶等部分的区别,海水和淡水里都有。

行潦〔xng lǎo〕:沟中的流水。行,水沟。潦,路上的流水、积水。

筥〔jǔ〕:盛物的圆形竹筐。

湘:烹煮。

锜〔q〕:古代一种三足的釜。

釜〔fǔ〕:古炊器,圆底无足,用以烹煮。

奠:陈设供品以祭祀。

宗室:宗庙,祠堂。

牖〔yǒu〕:窗户。

尸:执掌,主持,亦指祭祀时代表死者受祭。

齐〔zhāi〕:同斋,恭敬,庄重。

季:少,小,排行最后的。

【翻译】

去哪里采摘白苹?在南边山涧的溪水边。去哪里采摘水藻?在那沟渠中的流水边。用什么盛装它们?用方形的筐和圆形的筥。用什么烹煮它们?用三足的锜和无足的釜。在哪里陈设祭品?在宗庙的窗户之下。谁来充当亡灵受祭?有位庄重恭敬的少女。

【解读】

《采蘋》是一首与上古时期祭祀风俗有关的诗歌作品,古代学者多视之为贵族之女出嫁前去宗庙祭祀祖先的诗,如《毛传》说:古之将嫁女者,必先礼之于宗室,牲用鱼,芼之以蘋藻。方玉润《诗经原始》说:女将嫁而教之以告于其先也。现代学者大都认为,这首诗旨在描写女仆们为主人采办祭品以奉祭祀。这些说法虽然不同,但始终都离不开一个中心祭祀。

在上古时代,贵族之女在出嫁前确实需要去宗庙祭祀先祖,同时学习一些婚后的礼节。在这种情况下,像那些采办祭品、整治祭具、设置祭坛的任务就落在了女仆们的身上。本诗浓墨重彩描写的,正是这一备祭过程。我们看到,祭品有蘋藻祭器为筐筥锜釜,祭地为宗室牖下,祭者为齐季女,看似是非常繁琐复杂的祭祀流程,背后折射出的却是上古时期的人们对于祭祀的高度重视。

尸字的本义是祭祀时代表死者受祭之人,后来引申为主持祭祀仪式之人,此处的尸字应依本义。本诗中担任尸这一任务的是一位齐季女,意即恭敬斋戒过的年幼女孩。文末齐季女的出现是全诗的神来之笔,透过这一句,仿佛可以感受到那奉祭少女诚敬恭穆的步伐和纯净无染的心地。

采苓-《诗经》全文注释及译文


古代典籍是我国的文化瑰宝,它是中华文化的绮丽瑰宝,是富有生命力的文化精髓。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有许多值得细细品读的古书,那么,哪些古代典籍让你念念不忘呢?下面是小编为大家精心推荐的“采苓-《诗经》全文注释及译文”,欢迎您阅读和收藏,并分享给有需要的朋友!

采苓

采苓采苓,首阳之巅。人之为言,苟亦无信。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?

采苦采苦,首阳之下。人之为言,苟亦无与。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?

采葑采葑,首阳之东。人之为言,苟亦无从。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?

【注释】

苓〔lng〕:药草名,又称大苦、大芐、黄药子等。

首阳:山名,又称雷首,在今山西永济县南。

为〔wěi〕:通伪,虚假,不实,后同。一说说话。

苟:随意,轻率,后同。一说诚然。

舍旃〔zhān〕:舍弃它吧,后同。旃,语气助词,之焉的合音,无实义。

无然:不是这样,指不正确,后同。

得:此指相信,后同。一说获得。

苦:一种苦菜,同荼。

无与:勿用,指不要采纳。

葑〔fēng〕:又名蔓菁、芜菁等,形似萝卜。

【翻译】

采摘苓草采摘苓草,就在首阳山的山顶。别人说的谎言,不要轻易相信。舍弃它吧舍弃它吧,不要随便肯定。别人说的谎话,怎么可以相信?采摘苦菜采摘苦菜,就在首阳山的脚下。别人说的谎言,不要轻易采纳。舍弃它吧舍弃它吧,不要随便肯定。别人说的谎话,怎么可以相信?采摘蔓菁采摘蔓菁,就在首阳山的东面。别人说的谎言,不要轻易随从。舍弃它吧舍弃它吧,不要随便肯定。别人说的谎话,怎么可以相信?

【解读】

《采苓》这首诗的主题从字面来看十分简单,就是劝人心有主见,不要听信别人谣言。至于劝者和被劝者为谁,所劝又为何事,则难以考稽。以《毛诗序》为代表的古说一般认为,此诗表达的是晋国人对晋献公好听谗言的讽刺。

本诗共分三章,每章八句,皆运用复沓句式。各章皆以在首阳山采摘某种植物起兴,继而表露无信无与无从他人流言的心迹。既然是伪言,就要坚定立场,以舍旃无然的态度去应对。最后三重其诘,加重了劝诫的语气。姚际恒《诗经通论》点评此诗说:通篇以叠词重句,缠绵动听,而姿态亦复摇曳。

采芑-《诗经》全文注释及译文


古代典籍经过数千年传颂至今,现今还会闻名中外,其在国际间早已成为中国传统文化的象征。它是传统文化的重要载体,是跨越千年的思想交流。在著名古代典籍中,除了我们熟知的文言文和红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典、天工开物等都值得认真品读的古书,让你印象深刻的古代典籍有哪些呢?以下是小编细心准备的《采芑-《诗经》全文注释及译文》,欢迎大家阅读,

采芑

薄言采芑,于彼新田,呈此菑亩。方叔涖止,其车三千。师干之试,方叔率止。乘其四骐,四骐翼翼。路车有奭,簟茀鱼服,钩膺鞗革。

薄言采芑,于彼新田,于此中乡。方叔涖止,其车三千。旂旐央央,方叔率止。约軧错衡,八鸾玱玱。服其命服,朱芾斯皇,有玱葱珩。

鴥彼飞隼,其飞戾天,亦集爰止。方叔涖止,其车三千。师干之试,方叔率止。钲人伐鼓,陈师鞠旅。显允方叔,伐鼓渊渊,振旅阗阗。

蠢尔蛮荆,大邦为仇。方叔元老,克壮其犹。方叔率止,执讯获丑。戎车啴啴,啴啴焞焞,如霆如雷。显允方叔,征伐玁狁,蛮荆来威。

【注释】

薄言采芑〔qǐ〕:薄言,句首语助词,无实义。芑,一种野菜,味苦。

新田:开垦两年的田地。

菑〔zī〕亩:开垦一年的田地。

方叔涖〔l〕止:方叔,周宣王时贤臣。涖,同莅,来临。止,句末语助词,无实义。

师干〔gān〕之试:师,军队,一说众人。干,盾,泛指兵器,一说杆,一说捍卫。试,使用,操练。

翼翼:整齐貌,一说雄健貌。

路车有奭〔sh〕:路车,辂车。奭,盛多貌,一说红色涂饰。

簟茀〔din f〕鱼服:簟茀,遮蔽车厢后窗的竹席。鱼服,鱼皮制的箭袋。

钩膺鞗〔tio〕革:钩膺,马颔及胸上的革带,下垂缨饰。鞗革,马络头的下垂装饰。

中乡:乡中。

旂旐〔q zho〕央央:旂,上绘交龙并有铃铛的旗子。旐,上绘龟蛇的旗子。央央,鲜明貌。

约軧〔dǐ〕错衡:约軧,以皮饰缠束车轴长出的部分。错衡,在车辕前端的横木上绘以文采。

八鸾玱玱〔qiāngqiāng〕:鸾,结在马衔上的铃铛,马口两旁各一。玱玱,象声词,金玉珠石等的撞击声。

命服:王命赐予的制服。

朱芾〔f〕斯皇:朱芾,礼服上的红色蔽膝,芾通韨。皇,古同煌,辉煌。

有玱葱珩〔hng〕:有玱,义同玱玱。葱,青绿色。珩,佩玉上面的横玉,形状像磬。

鴥〔y〕彼飞隼:鴥,鸟疾飞貌。飞隼,鸟名,凶猛善飞,故名。

戾:至,到达。

钲〔zhēng〕人伐鼓:钲人,掌管鸣钲击鼓之事的官吏。钲,古代一种铜制军用乐器,形似钟而狭长,有长柄可执,口向上。伐鼓,击鼓,表示进攻的信号。

陈师鞠〔jū〕旅:陈师,陈列军队。鞠旅,向军队发出出征号令,犹誓师。

显允:英明信诚。

渊渊:象声词,击鼓声。

振旅阗阗〔tin tin〕:振旅,整队班师。阗阗,盛多貌,一说击鼓声。

蠢尔蛮荆:蠢,蠢动,骚乱,一说愚蠢。蛮荆,对春秋楚国荆州一带的蔑称。

克壮其犹:克壮,宏大,强盛。犹,通猷,谋划。

执讯获丑:执讯,对所获敌人加以讯问。获丑,俘获敌众。

啴啴〔tān tān〕:众多貌,一说车马行走声。

焞焞〔tūn tūn〕:盛大貌。

威:顺服其威。

【翻译】

前去采摘苦味芑菜,在那耕作二年田地,在这耕作一年田地。方叔莅临来到此地,他有车马三千多乘,兵士持盾精勤操练。方叔率领众位兵卒,乘上四骐所拉之车。四匹骐马队列整齐。贵族辂车数量众多,遮窗竹席鱼皮箭袋,马颔革带络头垂饰。前去采摘苦味芑菜,在那耕作二年田地,在这郊外乡野之间。方叔莅临来到此地,他有车马三千多乘,旂旐旌旗色彩鲜明。方叔率领众位兵卒,缠束车毂绘彩车衡,八只鸾铃玱玱作声。穿上王命所赐制服,红色蔽膝辉煌夺目,青色玉珩玱玱有声。飞隼鸟儿迅疾飞翔,时而高飞到达高空,时而群集栖息在木。方叔莅临到达此地,他有车马三千多乘,兵士持盾精勤操练。方叔率领众位兵卒,钲鼓之官击打战鼓,陈列军队发出号令。英明信诚这位方叔,击打战鼓咚咚作响,整队班师气势浩大。野蛮荆人蠢蠢欲动,与我大国结下怨仇。方叔堪称国之元老,实力强大善于谋略。方叔率领众位兵卒,俘获敌人加以讯问。出战兵车数量极多,场面盛大而又壮观,其声如同隆隆雷霆。英明信诚这位方叔,征战讨伐猃狁之族,野蛮荆人顺服我威。

【解读】

《采芑》仍是一首战争诗,《毛诗序》指出此诗所写为宣王南征也。本诗展现了周宣王之贤臣方叔领兵平定猃狁、威慑蛮荆的赫赫战功,洋溢着对周朝强大军事实力和方叔英明信诚之德的热情赞颂。

全诗共分四章,每章十二句,部分诗句运用了叠章手法。前二章皆以采芑起兴,描写方叔视察军队及战前练兵准备工作,特别渲染了周朝车马的盛多及方叔服饰的华贵,流露出大邦上国的不凡气派和自豪感。第三章以飞隼起兴,描写了紧张激烈的战争场面,包括操练武器、击鼓传令、整顿军队、班师回朝等。末章通过写俘虏敌众、征伐猃狁、威服蛮荆等,进一步渲染了周的军容军威和方叔的卓越功勋,也展现了周室各国来朝的中兴之象。

采薇-《诗经》全文注释及译文


古代典籍是中华民族独一无二的文化精髓,它凝聚着无数前人的思想和心血,是富有生命力的文化精髓。在古代著名典籍中,除了从小就开始阅读的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多让我们惊叹的古书,你知道著名典籍有哪些深远影响力吗?以下是小编细心准备的《采薇-《诗经》全文注释及译文》,欢迎阅读,希望这些可以帮助到大家!

采薇

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!

彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

【注释】

薇:又名巢菜、野豌豆,一年生或二年生草本植物,荚实可食。

作止:作,长出。止,句末语气词,无实义,后同。

靡〔mǐ〕室靡〔mǐ〕家:指丧失夫妇家庭之道。

猃狁〔xiǎn yǔn〕:我国古代北方少数民族名。

启居:跪和坐,泛指安居。

归聘:谓回家问安。聘,探问,问候。

阳:阳月,指农历十月。

盬〔gǔ〕:终止,停息。

孔疚:非常难过、痛苦。

常:常棣,又名唐棣、棠棣等。

路:路车,又名辂车,古代天子或诸侯贵族所乘的车。

业业:高大雄壮貌。

捷:交战获胜,一说改道行军。

骙骙〔ku ku〕:马行雄壮貌。

腓〔fi〕:庇护,掩护。

翼翼:整齐貌,一说雄壮貌。

象弭〔mǐ〕鱼服:象弭,以象牙装饰末稍的弓。鱼服,鱼皮制的箭袋。服,通箙。

日戒:日日警戒防备。

孔棘:很紧急,极紧迫。棘,通亟。

思:句末语气词,无实义。

雨〔y〕:降下。

【翻译】

采摘巢菜采摘巢菜,巢菜也才刚刚长出。说归去吧说归去吧,整整一年仍然不能。夫妻别离丧失家道,都是因为猃狁之族。没有时间跪坐安居,都是因为猃狁之族。采摘巢菜采摘巢菜,巢菜也已生得柔嫩。说归去吧说归去吧,心中忧伤而又愁苦。忧心如焚烈烈难息,又是饥饿又是口渴。我戍守地并非固定,无法差人回家问候。采摘巢菜采摘巢菜,巢菜也已长得刚硬。说归去吧说归去吧,一年又到阳月之时。王室之事没有休止,没有时间宴然安处。忧心忡忡苦痛无比,我之远行不能归来。那个东西是什么呢?它是棠棣所开之花。那辂车是何人所乘?它是君子所乘之车。战车既然已经驾起,四匹公马高大雄壮。怎么敢于定居一处?一月之中三次战胜。驾驭起那四匹公马,四匹公马身姿矫健。将帅统领依之乘车,士兵走卒靠之掩护。四匹公马整齐有序,象牙弓饰鱼皮箭袋。怎么能不天天戒备?猃狁之事十分紧急。回想昔日我离开时,只见杨柳依依摇曳。如今当我归来之日,却遇落雪霏霏飘舞。走在路上历时长久,又是口渴又是饥饿。我的心中感伤忧悲,无人能知我之哀痛!

【解读】

《采薇》描写的是一位士兵久征在外、解甲归乡的情景,是一首行役思怀诗。《毛诗序》认为此诗反映的是文王之时,西有昆夷之患,北有猃狁之难。以天子之命,命将率,遣戍役,以守卫中国。部分近代学者则考据称此为周宣王时之事。

本诗共分六章,每章八句,运用倒叙手法展开追忆。前三章以采薇起兴,用薇发芽、柔嫩到老化的整个生命周期,暗喻王室征战不休,戍役旷日持久,故而难以归家安居。四、五两章追述行军作战紧张激烈的生活,特别刻画驾车四牡,体现出威武的军容和高昂的士气。末章由追忆回到现实,通过去时杨柳和来时雨雪的对比,再加上道路难行、饥渴交加的状态,凸显了诗人对战争的怨念和对家园的哀思。

小星-《诗经》全文注释及译文


古代典籍,是中华民族文明文化长河中的一块瑰丽奇宝,它承载了民族情感,是我国传统文化的重要组成部分。这些古代典籍至今都为人们所用,比如四大名著、文言文、本草纲目等等,让你印象深刻的古代典籍有哪些呢?小编特意给大家整理了“小星-《诗经》全文注释及译文”,仅供参考,希望对您有所启发。

小星

嘒彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。寔命不同。

嘒彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与裯。寔命不犹。

【注释】

嘒〔hu〕:形容星光微小而明亮。

三五:参宿三星和昴宿五星,一说举星之数。

肃肃:疾速貌。

宵征:夜行。宵,夜晚。

寔〔sh〕:通实,确实,实在,一说通是。

命:命运,天命。

维:句首语气词,无实义。一说是义。

参〔shēn〕:星名,二十八宿之一。

昴〔mǎo〕:星名,二十八宿之一。

抱〔pāo〕:通抛,抛下,一说为抱着。

衾〔qīn〕:被子。

裯〔chu〕:被单,一说为床帐。

犹:如,若。

【翻译】

小小的星微光熠熠,参宿和昴宿在东方。尚在夜晚就匆忙出行,从朝至夕只为奉公。这确实是命运不同。小小的星微光熠熠,原来是参宿和昴宿。尚在夜晚就匆忙出行,抛下棉被还有被单。这是命运不如别人。

【解读】

《小星》一诗的主旨,《毛诗序》认为是夫人无妒忌之行,惠及贱妾,进御于君,知其命有贵贱,能尽其心矣,而《韩诗外传》卷一引夙夜在公,实命不同一句,谓此诗主题为家贫亲老,不择官而仕。古今学者多认为申韩之说更符原意,意即此诗咏叹了一位远行的小臣日夜兼程、为公事而奔走不息的形象。

全诗只有两章,结构上是工整的复沓。各章以熠熠发光的小星起兴,暗示了主人公的身份比较低微,也暗示了他长期披星戴月、夙夜在公的生活状况。在描写小星时,作者明确提到了同属二十八宿的参宿和昴宿,三五的含义或认为就是参宿和昴宿,因为古人认为二宿分别有三星、五星;或认为是言星的数量,形容其稀少之貌。在形容征人出发的疾速动作之时,用了叠词肃肃,仿佛模拟出征人衣襟之间呼呼的风声,十分贴切而形象。

抱衾与裯一句中,抱字应为古抛字,但也有人认为就是本意,指行人或役夫随身携带着被褥行帐,此说并不可取。正是从征人抛下被衾床帐这个举动,进一步渲染了他在睡意未消之时就不得不起身赶路的仓皇匆促,并由此发出了寔命不同寔命不犹的无限感慨,透露出上古时期人们所具有的某种宿命观,略带悲怆色彩的叩问和质询极富艺术感染力。

相关文章

  • 采蘋-《诗经》全文注释及译文 古代典籍句是中华文化的瑰宝,它是中华文化的绮丽瑰宝,是古代先贤的智慧结晶。在古代典籍中,读得最多的就是四大名著,其实还有很多古代典籍至今都为人们所用,有哪些古代典籍让你一品再品呢?小编特意给大家整理了“采蘋-《诗经》全文注释及译文”,供您参考,希望能够帮助到大家。采蘋于以采蘋?南涧之滨。于以采藻?于...
    时间:06-15 古诗词赏析     古诗集     抒情古诗    
  • 采薇-《诗经》全文注释及译文 古代典籍是中华民族独一无二的文化精髓,它凝聚着无数前人的思想和心血,是富有生命力的文化精髓。在古代著名典籍中,除了从小就开始阅读的红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有许多让我们惊叹的古书,你知道著名典籍有哪些深远影响力吗?以下是小编细心准备的《采薇-《诗经》全文注释及译文》,欢迎阅读,希望这些可以...
    时间:06-15 古诗词赏析     古诗集     抒情古诗    
  • 青蝇-《诗经》全文注释及译文 古代典籍是中国古典文学宝库中的瑰宝,它是古代先贤的智慧结晶,是我们中华文化的重要传承。在古代典籍中,我们最常读的就是红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,其实还有很多古代典籍比如道德经、论语、孔子、庄子等等值得我们认真学习品读,让你印象深刻的古代典籍有哪些呢?以下是小编陆续整理的“青蝇-《诗经》全文注释...
    时间:06-15 古诗词赏析     古诗集     抒情古诗    
  • 鸿雁-《诗经》全文注释及译文 古代典籍是中国文学的精髓。数千年的悠悠历史长河里,是先贤留下的辉煌。它是我国传统文化中的绮丽瑰宝,华夏文明的核心。在著名古代典籍中,除了我们熟知的文言文和红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典、天工开物等都值得认真品读的古书,有哪些古代典籍是你不容错过的呢?小编...
    时间:06-15 古诗词赏析     古诗集     抒情古诗    
  • 东山-《诗经》全文注释及译文 古代典籍,是中华民族文明文化长河中的一块瑰丽奇宝,它是古代先贤的智慧结晶,是我国文化史上一颗璀璨的明珠。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四大名著,还有道德经、论语、孔子、庄子、周易、孟子、老子等都值得细细品读的古书,你知道中国古代著名典籍有哪些在世界范围内都有着一定的影响力吗?以下是小编为大家收集整...
    时间:06-15 古诗词赏析     古诗集     抒情古诗