古典诗词网

导航栏 ×
你的位置: 古诗词网 > 古代典籍 > 导航

《史记》西南夷列传 原文及注释

发表时间:2022-06-22

史记阅读。

古代典籍是中国文学的璀璨明珠,它是古代先贤的智慧结晶,是我国文化史上一颗璀璨的明珠。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四书五经,四大名著,还有许多值得一看的古书,你知道有哪些必读的古代典籍吗?根据大家的需求,小编特意准备了“《史记》西南夷列传 原文及注释”,供您参考,希望能够帮助到大家。

西南夷列传 原文及注释

西南夷君长以什数,夜郎最大;其西靡莫【靡莫:古部族名,其生活区域位于今云南省昆民市以北。】之属以什数,滇最大;自滇以北君长以什数,邛都最大:此皆魋结【魋结:盘在头顶的锥形发髻。】,耕田,有邑聚。其外西自同师以东,北至楪榆【楪榆:地名,也作“叶榆”,即今云南大理喜州。】,名为嶲、昆明,皆编发【编发:编发辫,是男性的发式。】,随畜迁徙,毋常处,毋君长,地方可数千里。自嶲以东北,君长以什数,徙、筰都最大;自筰以东北,君长以什数,冉、駹最大。其俗或土箸【土箸:也作“土著”。】,或移徙,在蜀之西。自冉、駹以东北,君长以什数,白马最大,皆氐类也。此皆巴蜀西南外蛮夷也。

始楚威王时,使将军庄蹻将兵循江上【循江上:沿着长江逆流而上。】,略【略:攻占,占领。】巴、黔中以西。庄蹻者,故楚庄王苗裔也。蹻至滇池,方三百里,旁平地,肥饶数千里,以兵威定属楚。欲归报,会秦击夺楚巴、黔中郡,道塞不通,因还,以其众王滇,变服,从其俗,以长之。秦时【秦时:秦灭六国的时期。】常頞略通【略通:开拓领地并开信道路。】五尺道,诸此国颇置吏焉。十余岁,秦灭。及汉兴,皆弃此国而开【开:依据《汉书》,应为“关”。】蜀故徼【徼:边界,边境线。】。巴蜀民或窃出商贾,取其筰马【筰马:筰都出产的马。】、僰僮【僰僮:僰族的奴仆。】髦牛【髦牛:牦牛。】,以此巴蜀殷富。

建元六年,大行王恢击东越,东越杀王郢以报。恢因兵威使番阳令唐蒙风指晓南越。南越食蒙蜀枸酱,蒙问所从来,曰:“道西北牂柯【牂柯:地名。今贵州省中北部地区,是夜郎国所在位置。】,牂柯江广数里,出番禺城下。”蒙归至长安,问蜀贾人,贾人曰:“独蜀出枸酱,多持窃出市夜郎。夜郎者,临牂柯江,江广百余步,足以行船。南越以财物役属夜郎,西至同师,然亦不能臣使【臣使:像驱使臣民一样。】也。”蒙乃上书说上曰:“南越王黄屋【黄屋:用黄绫制成车的顶篷。】左纛【左纛:在驾车的左骖马的头上安放牦牛尾作为装饰。】,地东西万余里,名为外臣,实一州主也。今以长沙、豫章往,水道多绝,难行。窃闻夜郎所有精兵,可得十余万,浮船牂柯江,出其不意,此制越一奇也。诚以汉之强,巴蜀之饶,通夜郎道,为置吏,易甚。”上许之。乃拜蒙为郎中将,将千人,食重万余人,从巴蜀筰关入,遂见夜郎侯多同。蒙厚赐,喻以威德,约为置吏,使其子为令。夜郎旁小邑皆贪汉缯帛【缯帛:丝织品。】,以为汉道险,终不能有也,乃且听蒙约。还报,乃以为犍为郡。发巴蜀卒治道【治道:开信道路。】,自僰道指牂柯江。蜀人司马相如亦言西夷邛、筰可置郡。使相如以郎中将往喻,皆如南夷,为置一都尉,十余县,属蜀。

当是时,巴蜀四郡通西南夷道,戍转相饷。数岁,道不通,士罢【罢:同“疲”,疲惫。】饿离湿【离湿:忍受湿气的侵袭。】,死者甚众;西南夷又数反,发兵兴击,耗费无功。上患之,使公孙弘往视问焉。还对,言其不便。及弘为御史大夫,是时方筑朔方以据河逐胡,弘因数言西南夷害,可且罢,专力事匈奴。上罢西夷,独置南夷夜郎两县一都尉,稍令犍为自葆就。

及元狩元年,博望侯张骞使大夏来,言居大夏【大夏:今阿富汗北部地区。】时见蜀布【蜀布:蜀地出产的布。】、邛竹杖,使问所从来,曰“从东南身毒国【身毒国:又名“天竺”,今印度。】,可数千里,得蜀贾人市”。或闻邛西可二千里有身毒国。骞因盛言大夏在汉西南,慕中国,患匈奴隔其道,诚通蜀,身毒国道便近,有利无害。于是天子乃令王然于、柏始昌、吕越人等,使间出西夷西,指求身毒国。至滇,滇王尝羌乃留,为求道西十余辈。岁余,皆闭昆明,莫能通身毒国。

滇王与汉使者言曰:“汉孰与我大?”及夜郎侯亦然。以道不通故,各自以为一州主,不知汉广大。使者还,因盛言滇大国,足【足:值得。】事亲附。天子注意焉。

及至南越反,上使驰义侯因犍为发南夷兵。且兰君恐远行,旁国虏其老弱,乃与其众反,杀使者及犍为太守。汉乃发巴蜀罪人尝击南越者八校尉击破之。会越已破,汉八校尉不下,即引兵还,行【行:顺便。】诛头兰。头兰,常隔滇道者也。已平头兰,遂平南夷为牂柯郡。夜郎侯始倚南越,南越已灭,会还诛反者,夜郎遂入朝。上以为夜郎王。

南越破后,及汉诛且兰、邛君,并杀筰侯,冉、駹皆振恐,请臣置吏。乃以邛都为越巂郡,笮都为沈犁郡,冉駹为汶山郡,广汉西白马为武都郡。

上使王然于以越破及诛南夷兵威风喻滇王入朝。滇王者,其众数万人,其旁东北有劳浸【劳浸:少数民族部落。】、靡莫【靡莫:少数民族部落。】,皆同姓相扶,未肯听。劳浸、靡莫数侵犯使者吏卒。元封二年,天子发巴蜀兵击灭劳浸、靡莫,以兵临滇。滇王始首善,以故弗诛。滇王离难西南夷,举国降,请置吏入朝。于是以为益州郡,赐滇王王印,复长其民。

西南夷君长以百数,独夜郎、滇受王印。滇小邑,最宠焉。

太史公曰:楚之先岂有天禄【天禄:上天赐予的福禄。】哉?在周为文王师,封楚。及周之衰,地称五千里。秦灭诸侯,唯楚苗裔尚有滇王。汉诛西南夷,国多灭矣,唯滇复为宠王。然南夷之端,见枸酱番禺,大夏杖邛竹。西夷后揃【揃:同“翦”,翦除,消灭。】,剽【剽:诛灭。】分二方,卒为七郡。

相关文章

  • 《史记》老子韩非列传 原文及注释 古代典籍句是中华文化的瑰宝,它是中华文化的绮丽瑰宝,是古代先贤的智慧结晶。在古代典籍中,读得最多的就是四大名著,其实还有很多古代典籍至今都为人们所用,有哪些古代典籍让你一品再品呢?小编特意给大家整理了“《史记》老子韩非列传 原文及注释”,供您参考,希望能够帮助到大家。老子韩非列传 原文及注释老子者,...
    时间:06-22 老子     史记阅读     古诗文阅读    
  • 《史记》樊郦滕灌列传 原文及注释 古代典籍是中国文学的璀璨明珠,它是民族文化的重要载体,是一种体现民族文化精神的艺术形式。这些古代典籍至今都为人们所用,比如四大名著、文言文、本草纲目等等,有哪些古代典籍让你一品再品呢?下面是小编为大家精心推荐的“《史记》樊郦滕灌列传 原文及注释”,希望能提供一些帮助。樊郦滕灌列传 原文及注释舞阳侯樊...
    时间:06-22 史记阅读     古诗文阅读     古诗句    
  • 《史记》朝鲜列传 原文及注释 古代典籍句是中华文化的瑰宝,它是中华文化的绮丽瑰宝,是古代先贤的智慧结晶。在著名古代典籍中,除了我们熟知的文言文和红楼梦、西游记、三国演义、水浒传,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典、天工开物等都值得认真品读的古书,你都看过哪些著名的古代典籍呢?小编已经为大家整理好了“《史记》朝鲜列传 原文...
    时间:06-22 史记阅读     古诗文阅读     古诗句    
  • 《史记》乐毅列传 原文及注释 古代典籍是我国的文化瑰宝,它凝聚着无数前人的思想和心血,是我国传统文化的精髓。在古代典籍中,除了熟悉的四大名著,还有本草纲目、资治通鉴、黄帝内经、永乐大典等等让我们震撼的古书,那么,哪些古代典籍让你念念不忘呢?以下是小编为大家收集整理的“《史记》乐毅列传 原文及注释”,希望收集的这些能对大家有所帮助...
    时间:06-22 史记阅读     古诗文阅读     古诗句    
  • 《史记》韩长孺列传 原文及注释 中国人的启蒙教育,多是从古代典籍开始,它是传统文化的重要载体,是跨越千年的思想交流。在浩瀚古籍烟海中,除了我们熟知的四书五经,四大名著,还有许多值得一看的古书,那么,哪些古代典籍让你念念不忘呢?下面是小编为大家收集的“《史记》韩长孺列传 原文及注释”,希望对您的工作和生活有所帮助。韩长孺列传 原文及...
    时间:06-22 史记阅读     古诗文阅读     古诗句